Beispiele für die Verwendung von "самостоятельный" im Russischen

<>
Предоставление пользователям прав на самостоятельный сброс пароля Let users reset their own passwords
Предоставление сотрудникам прав на самостоятельный сброс пароля Let employees reset their own passwords
Мы настоятельно рекомендуем вам настроить самостоятельный сброс пароля. We strongly recommend that you set up self-service password reset.
Между тем, как самостоятельный жанр, рок исчез из хит-парадов. But as a standalone genre, rock has gone missing on the pop charts.
Углеродно нейтральный, самостоятельный деловой центр - ну, или со вчерашнего дня, город. A carbon neutral, self-sustaining town - well, city as of yesterday.
Сегодня Турция – крупный самостоятельный игрок на Ближнем Востоке и далеко за его пределами. Turkey is now a major player in its own right, in the Middle East and far beyond.
К этому моменту проект уже превратился в самостоятельный вирус, который мы уже не контролировали. By this stage the project had taken on a viral dimension of its own, which got completely beyond us.
К другим признакам относятся появление неожиданных всплывающих сообщений, самостоятельный запуск программ и звук постоянно работающего жесткого диска. Other signs include unexpected messages that pop up on your PC, programs that start automatically, or the sound of your hard disk constantly working.
В 267 школах изучают 10 родных языков как самостоятельный предмет, в 17 школах- факультативно и в кружках. In 267 schools 10 native languages are studied as separate subjects, while in 17 they are optional extracurricular subjects.
Всемирное объединение за консенсус (реестр; 2000 год); новое название Всемирное объединение за консенсус — самостоятельный народ, организации и общины; World Circle of the Consensus (roster; 2000) to World Circle of the Consensus: Self-sustaining People, Organizations and Communities;
Достаточно упомянуть Турцию, которая все больше позиционирует себя как самостоятельный центр силы, крупный игрок на исламском и региональном пространствах. Let us mention Turkey, which is more actively positioning itself as a major player in the Islamic space and the surrounding region.
Помимо этого, понадобится более эффективная система совместной ответственности по рискам и самостоятельный бюджет еврозоны, как того требуют страны юга. Moreover, the framework will need to support more effective risk sharing and a distinct eurozone budget, as the southern member states demand.
Сведения о том, как это сделать, см. в статье Предоставление пользователям прав на самостоятельный сброс пароля в Office 365. To learn how, see Let users reset their own passwords in Office 365.
Такие страны, как Китай, будут укрепляться в своем мнении, что самостоятельный путь – это лучший вариант, с неблагоприятными последствиями для многосторонности. Countries like China will be reinforced in their belief that going it alone is the best option, with adverse consequences for multilateralism.
Есть теория, не безосновательная, что этот самостоятельный организм, хорошенький, если позволишь, может быть перенацелен, разбит на компоненты для лечения ее рака. There is a theory, not wholly without merit, that this host anatomy, the pretty one, if you will, can be repurposed, broken down into component parts to cure her cancer.
Комиссия по приему, установлению истины и примирению, самостоятельный орган, учрежденный для содействия примирения в условиях справедливости, приступила к этапу оперативной работы. The Commission for Reception, Truth and Reconciliation, an autonomous body established to facilitate reconciliation with justice, has commenced its operational phase.
После того как в Office 365 будет разрешен самостоятельный сброс паролей, вы и ваши сотрудники смогут сделать это на странице passwordreset.microsoftonline.com. Once Office 365 has been set up to allow resetting passwords, you or your employees can reset your password by visiting passwordreset.microsoftonline.com.
Совет представляет собой самостоятельный орган по делам печати, который работает в двух основных областях: защита свободы слова от любых ограничений и жалобы общественности на печать. It is a self-regulating body for the press that operates in two main fields: protection of freedom of speech against any restricting attacks and public complaints against the press.
Контролируемый целевой группой, этот самостоятельный выбор сверстников – включающий административных сотрудников и преподавателей университетов, которые признают, что изменения должны начаться изнутри – осуществит шаги, которые разработала рабочая группа. Overseen by the task force, this self-selected peer group – comprising university administrators and faculty who recognize that change must start from within – will implement the steps that the task force has devised.
Цель проекта, который был разработан в Политехнической школе Яунде, — создать самостоятельный учебный центр высокого уровня для более глубокого ознакомления с Интернетом в высших учебных заведениях и на предприятиях. The goal of this project, which was conceived in the Écôle polytechnique of Yaoundé, was to establish a high-level, self-sustained training centre to raise Internet awareness in higher education and enterprises.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.