Beispiele für die Verwendung von "самоходное судно" im Russischen
18-2.2 Каждое самоходное судно, а также каждое несамоходное судно Суда, имеющие на борту двигатели внутреннего сгорания установки, использующие жидкое топливо, должно быть оснащено должны быть оснащены:
18-2.2 Every self-propelled vessels and every non-self-propelled Vessels having installations which use liquid fuel an internal combustion engine on board must shall be equipped with:
Каждое самоходное судно должно иметь судовое свидетельство с указанием минимального состава экипажа, обеспечивающего безопасность эксплуатации судна, для каждого из режимов эксплуатации, упомянутых в статье 5 ниже, если компетентный орган не примет иное решение в отношении судов, плавающих на его внутренних водных путях.
Every self-propelled vessel should include in its ship's certificate an indication of the minimum size of crew necessary to ensure the safe operation of the vessel for each of the modes of operation mentioned in article 5 below unless the competent authority decides otherwise with regard to vessels navigating on its inland waterways.”
Вместе с тем, определение термина «самоходное судно типа «река-море», содержащееся в «Глоссарии по статистике транспорта», подготовленном Межсекторальной рабочей группой по статистике транспорта ЕВРОСТАТ, ЕКМТ, ЕЭК ООН 1994 г., могло бы быть расширено с учетом доклада ПМАКС, исходя из конкретно решаемой задачи по классификации внутренних водных путей для целей судоходства «река-море».
Furthermore, the definition of the term “self-propelled vessel for river-sea navigation” in the Glossary for Transport Statistics prepared by the Intersecretariat Working Group on Transport Statistics EUROSTAT, ECMT, UN/ECE (1994 edition) could be broadened to take account of the PIANC report in the context of the specific project of classifying inland waterways for river/sea navigation.
Движительная система самоходного судна: насадки современной конструкции с закругленной кромкой.
Propulsion system of the self-propelled vessel: modern nozzles with rounded rear edge.
Однако текст в скобках [и толкачей] следует исключить, так как минимальный экипаж определен для самоходных судов, которые не приспособлены для толкания.
However, the text in brackets in the Russian version- “and pushers”- should be deleted because the minimum crew is specified for self-propelled vessels unsuitable for pushing.
В действующей системе классификации европейских внутренних водных путей (резолюция № 30) из семи классов путей категории «Е» только для трех классов- IV, Va и Vв установлены стандартные параметры самоходных судов, которые могут эксплуатироваться на соответствующих водных путях.
In the current classification scheme for European inland waterways (resolution No. 30), standard parameters for the operation of self-propelled vessels on corresponding waterways have been established for only three of the seven category E classes, namely IV, Va and Vc.
В этой связи было также отмечено, что в классификационной таблице ЕЭК ООН колонки, касающиеся самоходных судов и барж для классов Vb, VIА, VIс и VII, оставлены незаполненными, как будто предполагается, что моторные суда не должны использовать их.
It was also noted in this regard that the columns relating to self-propelled vessels and barges under classes Vb, VIA, VIc and VII are left blank in the UN/ECE classification table as if no motorized vessels were supposed to use them.
Делегация Нидерландов указала на то, что определение " самоходное транспортное средство " в Правилах Сообщества № 561/2006 охватывает также сельскохозяйственные тракторы.
The Netherlands delegation pointed out that the definition of an “automobile vehicle” in European Union Regulation No. 561/2006 did not exclude agricultural tractors.
Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж.
Captains have responsibility for ship and crew.
Общество без религии, как судно без компаса.
A society without religion is like a ship without a compass.
Капитан был последним, кто покинул тонущее судно.
The captain was the last person to leave the sinking ship.
Судно, которое перевозит нефть, называется нефтяной танкер.
A ship that transports oil is called an oil tanker.
Более того, Турция нормализовала отношения с Израилем, которые ухудшились в 2010 году в результате нападения последнего на турецкое судно, которое направлялось в Газу, и убийства нескольких турецких граждан.
Moreover, Turkey normalized relations with Israel, strained since the latter’s 2010 attack on a Turkish vessel bound for Gaza, which killed several Turkish citizens.
Береговая линия Кералы на юго-западе Индии усыпана рыболовными сетями китайского типа, а любимым горшком для варки пищи у домохозяек Малаяли является вок, на местном наречии называемый чин-четти (китайское судно).
Southwest India's Kerala coastline is dotted with Chinese-style fishing nets, and the favorite cooking pot of the Malayali housewife is the wok, locally called the cheen-chetti (Chinese vessel).
Если газетные издательства собираются только продолжать переставлять палубные кресла, то их изящное, элитное - и в настоящее время тонущее - судно заслуживает своей судьбы.
If newspaper publishers continue merely to rearrange the deck chairs, their elegant, elitist - and currently sinking - ship will deserve its fate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung