Exemples d'utilisation de "самый близкий человек" en russe
Самый близкий человек, который был как брат был только что убит.
The closest thing I had to a brother was just killed.
Гленн, ты мой самый близкий человек, как семья, и я очень благодарна.
Glenn, you're the closest thing I've got to family, and I'm very grateful.
Что и само по себе плохо, но что еще хуже это то, каким неудачником ты себя почувствуешь Потому что когда самый близкий человек теряет к тебе интерес, это отнимает какую-то часть тебя.
Which is bad enough, but what's even worse Is how much you'll feel like a failure Because when the person who knows you best loses interest, that really takes something out of you.
Тони Блэр - самый близкий союзник Америки в ее "войне с террором".
Tony Blair is America's closest ally in their "war on terror."
Отправьте один из этих документов в качестве доказательства того, что ваш близкий человек ушел из жизни:
Submit one document to provide proof that your loved one has passed away:
Если у вас нет свидетельства о смерти вашего близкого человека, необходимо предоставить доказательство своих полномочий и доказательство того, что ваш близкий человек ушел из жизни.
If you don't have your loved one's death certificate, you'll need to provide proof of authority and proof that your loved one has passed away.
Мой самый близкий друг - зеленое существо, которое постоянно прячется в своем панцире.
My closest relationship is with a green creature who spends most of its life hiding in its shell.
Хокен поставил задачу перед бизнесом и промышленностью, отводя человечество от пропасти. Потому что из-за бесконтрольного разрушения биосферы может пострадать очень близкий человек. Откровенно говоря, пострадать безвинно.
Hawken fulfilled business and industry, leading humankind away from the abyss because, with continued unchecked decline of the biosphere, a very dear person is at risk here - frankly, an unacceptable risk.
Если Британия выйдет из ЕС, самый близкий союзник Америки окажется в состоянии маргинализации,... а весь европейский проект подвергнется риску краха, причём как раз в том момент, когда Запад столкнулся с новыми угрозами в сфере экономики и безопасности».
If Britain leaves the EU, America’s closest ally would be marginalized....and the whole European project at risk of unraveling at precisely the time new economic and security threats confront the West.”
Сейчас, похоже, самый близкий союзник президента Буша в южном полушарии не только не получит Соглашения о свободной торговле из-за обеспокоенности в Палате представителей и Сенате США нарушениями прав человека в Колумбии.
Now it appears that President George W. Bush’s closest ally in the hemisphere will not only have its FTA rejected, owing to human rights concerns in the US House and Senate.
Пелагий, самый близкий мне человек, сейчас там он учит, что все люди свободны и равны.
Pelagius, a man as close to me as any, is there now, teaching that aII men are free, equal.
Потому что им может оказаться самый близкий тебе человек.
Because it just might be the one closest to you.
Ведь я самый близкий для тебя человек, почти что отец.
I'm the nearest thing to a parent and a father that you can lay claim to.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité