Exemples d'utilisation de "санитарного инспектора" en russe

<>
Нет, мы получили оценочное письмо из офиса санитарного инспектора. No, we got our letter grade from the city health inspector's office.
Санитарный инспектор всегда будет санитарным инспектором. I mean, once a health inspector, always a health inspector.
Санитарный инспектор всегда будет санитарным инспектором. I mean, once a health inspector, always a health inspector.
До тебя наконец-то добрался санитарный инспектор? The health inspector finally make his way into your kitchen?
Он санитарный инспектор, который ищет чего-нибудь опасного для здоровья. He's a health inspector looking for something unhealthy.
Я хочу, чтобы первой, кого увидит санитарный инспектор, когда войдет была ты. I want you to be the first thing the health inspector sees when he enters.
Послушайте, окружной санитарный инспектор был у нас в прошлом месяце, и мы получили отличные оценки. Look, we had the county health inspector here last month, and he gave us perfect scores.
Многие руководители программ, осуществляемых Министерством здравоохранения,- женщины; все большее число женщин получают соответствующую подготовку и работу в этой системе в качестве государственных санитарных инспекторов (традиционно " мужская " работа). Many Programme Managers in the Ministry of Health are females and a growing number of females are trained and deployed in the system as Public Health inspectors (a traditionally male job).
В качестве части этой программы один раз в две недели районными санитарными инспекторами здравоохранения проводится взятие проб воды в 210 лицензированных бассейнах для микробиологического и химического анализа в медицинской лаборатории. As part of this programme, water samples from 210 licensed pools are collected once every eight weeks by the District Health Inspectors for microbiological and chemical analysis at the Public Health Laboratory.
У меня, как председателя Комиссии, а также моей команды и Главного санитарного инспектора Великобритании Салли Дэвиса, в прошлом году это событие вызвало чувство удовлетворения. That moment last year was very gratifying for me, as the chairman of the Review, as well as for my team and the UK’s Chief Medical Officer, Sally Davies.
Для Вашей уверенности мы прилагаем к нашему письму самый последний промежуточный баланс нашего налогового инспектора. For your security we enclose in our letter our latest interim balance sheet from our tax advisor.
В этой точке, европейцы должны продолжать создание кредитно-денежного санитарного кордона: At that point, the Europeans should get on with completing their monetary cordon sanitaire:
Водитель в большинстве случаев будет часами ждать инспектора, чтобы оформить мелкую аварию, потому что так надежнее. The driver, in the majority of cases, will wait hours for an officer to process a minor accident, just because it is more reliable.
И сегодня вы услышите не только меня, но и представителей управления полиции, санитарного управления, ремонтной службы жилищного управления. And tonight you'll hear not only from me but representatives of the police department, the sanitation department, the Housing Authority Maintenance Office.
Например, высокий уровень смертности от землетрясения на Гаити был частично связан с тем, что дома там были построены плохо. Если бы за строительством наблюдали профессиональные и честные инспектора, смертность была бы ниже. A major contributor to the massive death toll from the Haiti earthquake was shoddily constructed buildings that couldn’t have been erected under the oversight of professional and honest inspectors.
В этой точке, европейцы должны продолжать создание кредитно-денежного санитарного кордона: организовано осуществляя реструктуризацию во всех странах с внешним долгом, который слишком большой для того, чтобы быть надежно реструктурированным в соответствии с новым режимом, предложенным Меркель. At that point, the Europeans should get on with completing their monetary cordon sanitaire: orderly debt restructuring in all countries with debt burdens that are too large to be credibly restructured in Merkel’s new regime.
Инспектора по вооружениям были отозваны, и Америка выбрала войну. The weapons inspectors were pulled out, and America opted for preemptive war.
Ранний брак, сексуальное насилие, отсутствие санитарного оборудования для девочек во время менструаций, гуманитарные кризисы – всё это лишь часть факторов, из-за которых завершение обучения оказывается более трудной задачей для девочек, чем для мальчиков. Early marriage, sexual assault, a lack of sanitary facilities for menstruating girls, and humanitarian crises are just some of the factors that make completing an education more difficult for girls than for boys.
ООН может удовлетворить просьбу Главного Инспектора Бликса о том, чтобы ему дали несколько месяцев для того, чтобы закончить его проверки. The UN could accede to Chief Inspector Blix's request for several months to complete his inspections.
За неделю йеменские медики прошли обучение методам остановки распространения болезни, эпидемнадзора и санитарного контроля. Over the course of a week, Yemen’s health professionals received training on outbreak management, surveillance methods, and sanitation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !