Beispiele für die Verwendung von "санкт-петербургом" im Russischen mit Übersetzung "saint petersburg"

<>
Под Санкт-Петербургом есть новые с иголочки заводы, выпускающие машины Ford, Toyota и Nissan. Inded there are shiny new factories producing Fords, Toyotas, and Nissans outside of Saint Petersburg.
Санкт-Петербург, не делай этого. Don’t go there, Saint Petersburg.
Граждане Азербайджана приезжали в Карелию также из Санкт-Петербурга. The citizens of Azerbaijan also arrived in Karelia from Saint Petersburg.
ЗАО "Информационное агентство Росбалт" было учреждено в Санкт-Петербурге в 2000 году. Closed joint-stock company "Information Agency Rosbalt" was founded in Saint Petersburg in 2000.
По возвращении в Вашингтон я обедал с американским политиком, только что посетившим Санкт-Петербург. After my return to Washington, I had a dinner with an American politician who had just visited Saint Petersburg.
Восемь лет назад останки семьи Романовых были всенародно похоронены в Петро-Павловской крепости в Санкт-Петербурге. Eight years ago the remains of the Romanov family were publicly buried in the Peter-Paul castle in Saint Petersburg.
один - бывший нефтепромышленник, сын президента США, а второй - бывший агент КГБ, сын заводского мастера из Санкт-Петербурга. one an ex-oilman who is the son of a US president, the other an ex-KGB agent who is the son of a Saint Petersburg maintenance man.
Советские эмблемы уже давно являются модными среди американской молодежи, но сегодня их все чаще видно на улицах Санкт-Петербурга. USSR insignia has long been trendy with American youth, but it is now increasingly visible on the streets of Saint Petersburg.
Сто лет назад русская революция свелась к столкновению железной воли Владимира Ленина с нерешительностью Александра Керенского, который в итоге тайно бежал из Санкт-Петербурга от большевиков. A century ago, the Russian Revolution came down to a showdown between the iron will of Vladimir Lenin and the indecisiveness of Alexander Kerensky, who ended up sneaking out of Saint Petersburg to escape the Bolsheviks.
Соколов, студент из Санкт-Петербурга, обвиненный во взломе электронной почты ФБР, с самого начала работал вместе с Поповым и пытался получить деньги за взломы системы X.25. Sokolov, the Saint Petersburg student charged in the FBI breach, had been working with Popov from the start to squeeze money from the X.25 hacks.
33. Одна из главных загадок Второй мировой войны — судьба Янтарной комнаты, зала, украшенного янтарными панелями с золотыми листьями и зеркалами, располагавшегося во дворце Екатерины в Царском селе в пригороде Санкт-Петербурга. 33. One of the biggest mysteries of the Second World War is the fate of the Amber Room, a chamber decorated in amber panels with gold leaf and mirrors which was once located in the Catherine Palace of Tsarskoye Selo near Saint Petersburg.
Однако пришедшие недавно новости из Санкт-Петербурга показывают, что кампания Обамы по защите прав геев это отнюдь не творение изнеженных и никчемных либералов. Если осуществлять эти действия умело, то это будет крайне эффективный способ борьбы, ослабления и изолирования американских противников. However a recent story out of Saint Petersburg shows that far from being the creation of a bunch of effete, wimpy liberals, Obama’s gay rights promotion could, if wielded dexterously, be an extremely effective way of confronting, weakening, and marginalizing America’s rivals.
Несмотря на поддержку «Группы восьми» на Саммите в Санкт-Петербурге члены Всемирной торговой организации не смогли устранить противоречия между своими позициями, в частности в области сельского хозяйства, а на заседании 27 июля Генеральный совет принял к сведению заявление генерального директора о том, что переговоры по всем областям были приостановлены, с тем чтобы предоставить участникам время для рассмотрения ситуации, изучения имеющихся вариантов и корректировки позиций. Despite the support of the Group of Eight at the Summit in Saint Petersburg, World Trade Organization members failed to eliminate the divergence of positions, particularly in the area of agriculture, and at a meeting on 27 July the General Council took note of the announcement by the Director-General that all areas of negotiations had been suspended to allow members time to review the situation, examine available options and review positions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.