Beispiele für die Verwendung von "санкционированный" im Russischen mit Übersetzung "authorize"

<>
В мае 2001 года в Восточном Экваториальном штате погиб пилот самолета Международного комитета Красного Креста (МККК), который совершал запланированный санкционированный полет и был обстрелян с земли. In May 2001, a pilot with the International Committee of the Red Cross, on a scheduled authorized flight, was killed by ground fire in East Equatoria.
Система осуществляет документирование и контроль изменений в статистических обследованиях, предоставляет санкционированный доступ к статистическим инструментам и методологическим документам, а также обеспечивает возможность их обмена со всеми пользователями. The System performs documentation and control of the changes in statistical surveys, provides authorized access to the statistical tools and methodological documents and provides a possibility to share them with all users.
Эта радиочастотная система идентификации (РФИД) с помощью карточек является разработанной на месте системой контроля доступа, повышающей способность сотрудников Службы безопасности и охраны устанавливать личность лиц, осуществляющих в соответствующих пунктах санкционированный вход и выход на территорию и с территории Венского международного центра, как в обычных ситуациях, так и в ситуациях срочной эвакуации. This Radio Frequency Identification (RFID) Card system is a locally designed access control system which enhances security officers'ability to identify authorized personnel entering and exiting through the access/egress points of the Vienna International Centre in both normal and emergency evacuation situations.
Кто захочет, чтобы правосудие вершил судья, который санкционировал жестокость? Who wants justice done by a judge who authorized brutality?
Сектор ревизионных служб санкционировал создание должностей одного начальника, четырех ревизоров и двух вспомогательных работников. The Audit Services Branch had authorized posts for one chief, four audit specialists and two support staff.
Они будут временно взяты из нынешнего санкционированного штатного расписания гражданской полиции, включающего 350 сотрудников. The numbers would be temporarily drawn from the current authorized strength of 350 civilian police personnel.
расходы сверх ассигнований, измененных в результате должным образом санкционированного перераспределения средств в рамках бюджета; Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget;
идентификационный маркировочный знак или клеймо проверяющего органа, который зарегистрирован компетентным органом страны, санкционирующим маркировку; The identity mark or stamp of the inspection body that is registered with the competent authority of the country authorizing the marking;
После постепенного наращивания войск и существенных усовершенствований транспорта, британское правительство санкционировало другое нападение на Багдад. After a gradual buildup and significant improvements in transport, the British government authorized another attack on Baghdad.
Эти угрозы означают, что фонды финансовой помощи, санкционированные Конгрессом, могут законно использоваться для поддержки автопроизводителей. This threat means that the financial bailout funds authorized by Congress can legitimately be used to support the automakers.
Он успешно принудил Сирию сдать химическое оружие и санкционировал гуманитарную помощь стране без согласия ее властей. It did well to force Syria to give up its chemical weapons, and to authorize humanitarian access without the regime’s consent.
В 1998 году Комитет по конференциям санкционировал на разовой основе продление весенней сессии на одну неделю. In 1998, the Committee on Conferences authorized a one-week extension of the spring session on an ad hoc basis.
разработать правила санкционирования доступа в охраняемые режимные зоны, такие, как аэропорты, морские порты и нефтяные объекты. To establish procedures for the taking of decisions to authorize access to vulnerable protected areas such as airports, seaports and oil installations.
Эта процедура используется для изменения даты окончания периода действия утверждения по продукту, который санкционирован для утвержденного поставщика. Use this procedure to change the end date of the effective approval period for a product that is authorized for an approved vendor.
Меры внутреннего контроля за изменением цен на топливо должны включать процедуры, обеспечивающие санкционирование и обоснованность таких изменений. Internal controls over changes in the prices of fuel should include procedures to ensure that such changes are authorized and valid.
Планируется, что к 16 июня 2001 года общая численность военного персонала будет сокращена до санкционированного максимального уровня. It is planned that by 16 June 2001 the total number of military personnel will be reduced to the maximum authorized strength.
Резолюция 1471 (2003) Совета Безопасности также санкционировала расширение состава Группы советников по вопросам гражданской полиции до восьми сотрудников. Security Council resolution 1471 (2003) also authorized the expansion of the Civilian Police Advisory Unit to eight officers.
Эти меры были приняты с целью обеспечения того, чтобы выплаты проводились лишь в отношении санкционированных сделок и получателей. Those measures were intended to ensure that payments would be effected only for authorized transactions and beneficiaries.
Дистанционное устройство, которое может санкционировать ядерную атаку в тот маловероятный случай, когда мы вынуждены будем к нему прибегнуть. It's a remote device that can authorize a nuclear attack in the unlikely event that we are required to do that.
СБ санкционировал использование большего числа миротворцев, чем когда-либо раньше, причем с более широкими мандатами на защиту гражданского населения. It has authorized more peacekeepers in the field, with more robust civilian-protection mandates, than ever before.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.