Beispiele für die Verwendung von "сахарой" im Russischen
Когда мы пролетали над Сахарой и Индией, это были хорошие выходные.
When we were flying over the Sahara and India it was nice holidays.
Кроме того, спор по поводу того, кто должен управлять Западной Сахарой, по-прежнему мешает полной нормализации алжиро-марокканских отношений.
In addition, the controversy over who should rule Western Sahara remains an obstacle to full normalisation of Algerian-Moroccan relations.
На западе она омывается Атлантическим океаном, на юге граничит с Сенегалом, на юго-востоке — с Мали, на северо-востоке — с Алжиром и на северо-западе — с Западной Сахарой.
The country is bounded by the Atlantic Ocean to the west, Senegal to the south, Mali to the south and east, Algeria to the north-east, and Western Sahara to the north-west.
На северо-западе она граничит с Западной Сахарой, на севере- с Алжиром, на востоке- с Мали, на юге- с Мали и Сенегалом, а с запада омывается Атлантическим океаном.
The country is bounded on the north-west by Western Sahara, on the north by Algeria, on the east by Mali, on the south by Mali and Senegal and on the west by the Atlantic Ocean.
Г-жа Сервоне (Интернационал христианско-демократических и народных партий) говорит, что, несмотря на безоговорочное признание Международным Судом в 1975 году связей между Западной Сахарой и Марокко, Алжир беззастенчиво продолжает использовать этот вопрос для подрыва территориальной целостности Марокко.
Ms. Cervone (Christian Democrat and People's Parties International) said that, despite the unequivocal recognition by the International Court of Justice in 1975 of the bonds between Western Sahara and Morocco, Algeria shamelessly continued to use the issue to undermine Morocco's territorial integrity.
У Марокко нет причин опасаться процедуры референдума; нет никакой необходимости в том, чтобы его суверенитет над Сахарой получил признание, поскольку он принадлежит ему по праву, так же как и Алжиру нет необходимости в том, чтобы был признан его суверенитет над Кабилией.
Morocco was not afraid of a referendum procedure; it had no need for recognition of its sovereignty over the Sahara, because it was acting within its rights, in the same way that Algeria had no need for anyone to recognize its sovereignty over Kabylia.
По существу, Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций со всей ясностью указало в январе 2002 года, что Марокко не является управляющей державой по отношению к территории, включенной в список несамоуправляющихся территорий Организации Объединенных Наций, и что, как следствие, не обладает суверенитетом над Западной Сахарой.
The United Nations Office of Legal Affairs had clearly stated in January 2002 that Morocco was not named as the administering Power of the Territory on the United Nations list of Non-Self-Governing Territories and that it therefore had no sovereignty over Western Sahara.
Эти заключенные содействуют осуществлению резолюций Организации Объединенных Наций мирными средствами; они пользуются значительной поддержкой, сочувствием и доверием со стороны народа Сахары; они закладывают основы для будущего мирного сосуществования между деколонизированной Западной Сахарой и Марокко; и их заточение мешает им оказывать успокаивающее влияние на протестующую молодежь.
Those prisoners were promoting the implementation of United Nations resolutions through peaceful means; they enjoyed the strong support, sympathy and confidence of the Saharan people; they were laying the foundations for future peaceful coexistence between a decolonized Western Sahara and Morocco; and their incarceration prevented them from exerting a calming, moderating influence on young protesters.
Между тем, Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) по-прежнему поддерживает меры по укреплению доверия, осуществляемые под руководством Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), включая обмен семейными визитами между Западной Сахарой и лагерями беженцев в районе Тиндуфа в Алжире.
Meanwhile, the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) maintained its support of confidence-building measures, led by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), including the exchange of family visits between Western Sahara and the refugee camps in the Tindouf area of Algeria.
Г-н Плейте (Европейский парламент) говорит, что в октябре 2006 года Европейский парламент направил специальную делегацию с визитом в Западную Сахару, однако из-за того, что некоторые члены делегации входят в парламентскую группу дружбы с Западной Сахарой, марокканские власти отказались впустить ее, демонстрируя тем самым свое неуважение к Европейскому парламенту.
Mr. Pleite (European Parliament) said that, in October 2006, the European Parliament had sent an ad hoc delegation to visit Western Sahara but had been refused entry by the Moroccan authorities because some members of the delegation belonged to the Parliament's Friendship Group with Western Sahara, showing a clear lack of respect on the part of Morocco for the European Parliament.
Уместно напомнить, что по просьбе Генеральной Ассамблеи Международный Суд вынес 16 октября 1975 года постановление, по которому исключается существование какой бы то ни было связи по вопросу о территориальном суверенитете между Королевством Марокко и Западной Сахарой, и уточняется, что ничто не должно мешать Организации Объединенных Наций в применении принципа самоопределения к народу Западной Сахары.
It was important to recall that, at the request of the General Assembly, the International Court of Justice had handed down an advisory opinion on 16 October 1975, denying the existence of any tie of territorial sovereignty between the Kingdom of Morocco and Western Sahara and affirming that nothing should prevent the United Nations from implementing the principle of self-determination for the people of Western Sahara.
Люси горячее цветочка, сорванного в Сахаре.
Lucy is hotter than a June bride riding bareback in the Sahara.
И как речные крокодилы оказались в пустыне Сахара?
And how did river crocs get stranded in the Sahara desert?
Территория и заселенность территории являлись ключевыми факторами в деле о Западной Сахаре.
Land and occupancy of land was a key factor in the Western Sahara case.
Пара моих приятелей и я завершили 111-дневный марафон через всю пустыню Сахара.
A couple of buddies of mine and I had finished a 111-day run across the entire Sahara desert.
Я не буду показывать вам арктические льды, жизнь эскимосов или иссушающие пески Сахары.
I won't be taking you to the high Arctic, the life of the Inuit, or to the searing sands of the Sahara.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung