Beispiele für die Verwendung von "сбалансировано" im Russischen
И они не были быстры, но хорошо отрабатывали на своей позиции, играли сбалансировано.
And they weren't very quick, but they played good position, kept in good balance.
Потом все устаканилось, я наладила работу, поняла, что мы делаем, теперь все сбалансировано».
Then, I got my feet wet, got the teams in place, learned what we were doing, and now it feels more balanced.”
Теперь, представьте себе такую систему творчества, такую систему, где творчество сбалансировано. Такая у нас сейчас система?
Now that picture of an ecology of creativity, the picture of an ecology of balanced creativity, is that the ecology of creativity we have right now?
Когда это возможно, несмотря на организационные и функциональные сложности, разрабатываются программы и процедуры, направленные на обеспечение того, чтобы персонал мог более сбалансировано совмещать работу и жизнь.
Wherever possible, within organizational and operational constraints, policies and procedures are developed to enable staff to achieve a more equitable work/life balance.
Он отмечает, что при рассмотрении вопроса о поведении сотрудников полиции необходимо сбалансировано учитывать как законные права граждан, так и законное право полиции на применение, в случае необходимости, соответствующей силы.
He noted that, when considering the issue of police conduct, there was a need to balance the legitimate rights of citizens against the legitimate right of the police to use appropriate force when necessary.
Давнишняя приверженность экономическому росту любой ценой не может дать ответа на вопрос о том, как развитие может быть сбалансировано с пределами возможностей нашей планеты, и на тот факт, что миллиарды людей живут в нищете.
A timeworn commitment to economic growth at all cost is no answer to the question of how development can be balanced against the limits of our planet and the fact that billions of people live in poverty.
Однако если распределение рисков не сбалансировано и/или если обязанности распределены нечетко, то это отражается на страховых премиях, причем не только в договорах между перевозчиками и грузоотправителями/грузополучателями, но также между представителями разных видов транспорта.
But if the sharing of risks is not balanced and/or the allocation of responsibilities not clear, then insurance premiums will reflect it, and that not only between transporters and cargo interests, but also between different modes of transport.
Отмечалось, что использование Конвенции 1997 года в качестве основы для нового режима в области грунтовых вод должно быть сбалансировано по отношению к другим подходам, особенно в связи с тем, что Конвенция 1997 года в силу еще не вступила и по-прежнему не пользуется значительной международной поддержкой.
It was noted that reliance on the 1997 Convention as a framework for a new regime dealing with groundwaters should be balanced with other approaches, especially since the 1997 Convention was not yet in force and still lacked considerable international support.
Сейчас есть потенциал для того, чтобы снова поменять активы на акции, и акции кажутся очень сбалансированными для инвестирования по сравнению с золотом, что меняет тенденцию с 2000 года (см. рисунок).
Figure 16 illustrates the potential for shifting assets back towards equities and stocks look very much poised to gain relative to gold, reversing the trend since 2000 (see Figure 17).
Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации?
Can a more balanced globalization be achieved?
Сбалансированный взгляд на китайско-американские дисбалансы
A Balanced Look at Sino-American Imbalances
Итак, правильные законы физики изящно сбалансированы.
So, the right laws of physics - they're beautifully balanced.
Пример: запись сбалансированного учета для межноменклатурного учета
Example: Balanced accounting entry for interunit accounting
Фрукты и овощи важны для сбалансированного питания.
Fruits and vegetables are essential to a balanced diet.
50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты.
America's 50 states must maintain balanced budgets.
Группа DAG со сбалансированным распределением активных копий
DAG with balanced active copy distribution
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung