Exemples d'utilisation de "сбор налогов" en russe

<>
Действительно, автоматическое удержание делает сбор налогов легче - но в этом-то и проблема. True, withholding makes tax collection easier and that is the point.
Потрясённый условиями жизни японского народа, а это были в основном крестьяне, император решил приостановить сбор налогов. Appalled at the circumstances of the Japanese people, who were largely peasants, the emperor decided to suspend taxation.
В 2002 году специальная группа установила рабочие отношения с департаментом земель и обследований для обеспечения регистрации всех видов собственности, позволяющей повысить сбор налогов. In 2002 a task force worked with the Lands and Surveys Department to ensure that all properties were registered in order to improve tax collection.
любой нормы права, регулирующей налогообложение, сбор или возврат налогов или других правительственных сборов, включая пошлины, штрафы и неустойки, “(a) any law relating to the imposition, collection or recovery of taxation or other Government imposts, including fees, fines and penalties,
Это будет означать, продолжение реформ, которые уже были обещаны, таких как приватизация, сбор налогов, сокращения пенсий, сокращению числа государственных служащих и т.д. That would mean continuing the reform measures that are already promised, such as privatization, tax collection, cuts of pensions, reduction in the number of government employees, etc.
Лучше, чем ожидалось, сбор налогов, отложенные некоторые бюджетные расходы и заимствования из некоторых государственных структур позволило правительству выполнить все свои платежи в прошлом месяце. Better-than-expected tax collection, postponing some budget expenditures and borrowing from some state entities made it possible for the government to meet all its payments last month.
Правительства могли бы ежегодно получать дополнительных $110 миллиардов – для инвестиций в способствующие росту общественные блага, такие как образование – потому что цифровые каналы делают сбор налогов дешевле и надежнее. And governments could take in an additional $110 billion every year – to invest in growth-enhancing public goods like education – because digital channels make tax collection cheaper and more reliable.
Еще один источник — это фондовые биржи, равно как и сбор налогов; прямые иностранные инвестиции; списание задолженности, что также высвобождает какие-то средства; долгосрочные облигации; займы; и, наконец, пенсионные фонды. Stock exchanges are another source, as are tax collection; foreign direct investment; debt forgiveness, which also releases some money; long-term bonds; borrowing; and finally, pension funds.
Премьер-министр Греции Ципрас сказал, что он "твердо уверен”, в том, что страна достигнет соглашения с кредиторами к концу апреля и найдет несколько точек соприкосновения: сбор налогов, коррупция и перераспределение налогового бремени. Greek PM Tsipras said he is “firmly confident” that his country will reach a deal with creditors by the end of April and highlighted several points of agreement: tax collection, corruption and redistributing the tax burden.
Для этих миссий потребовались квалифицированные сотрудники из сотен профессиональных групп для выполнения функций, никогда ранее не запрашиваемых Организацией (например, муниципальное управление, инфраструктура, сбор налогов, санитарные службы, авиадиспетчеры, руководство противопожарной службой, целый ряд специальностей, необходимых для управления территорией). These missions have required qualified personnel in hundreds of occupational groups for functions never before required by the Organization (e.g., municipal administration, infrastructure, tax collection, sanitation services, air traffic controllers, fire department management, the whole range of expertise required to administer a territory).
Что касается налоговых поступлений, то благодаря постоянным усилиям Налогового управления и успешной деятельности Комиссии по экономическому развитию по расширению сектора финансовых услуг в 2002 году сбор налогов оставался на рекордном уровне 2001 года и составил 518 млн. долл. США. Regarding tax revenue, due to continued efforts by the Bureau of Internal Revenue and the success of the Economic Development Commission in expanding the financial services industry, tax collection figures in 2002 stayed level with the record 2001 figures of $ 518 million.
По оценкам ОЭСР, доллар потраченный на помощь по улучшению сбора налогов дает в среднем $350 в прибыли. The OECD estimates that a dollar of aid spent on improving tax collection yields an average of $350 in revenue.
1400 отмечает, что в XI веке Вильгельм Завоеватель собирал сведения о своих подданных для сбора налогов. 1400 notes that in the 11th C, William the Conqueror collected information about his subjects for taxation purposes.
Основными проблемами в налогово-бюджетной сфере являются все еще слабая система налогового администрирования и неэффективная система сбора налогов. The main problems in the tax and budgetary sphere are a persistently weak system of tax administration and inefficient tax collection.
Там, где это целесообразно, финансовые стратегии должны также учитывать возможности увеличения объема поступлений, сбора налогов и оплаты за экологические услуги, а также использование ОПР и филантропических источников финансирования. Where appropriate, financial strategies should also consider opportunities for increased revenue collection, taxation and payments for environment services, as well as ODA and philanthropic sources of funding.
Помимо конкурентных преимуществ и недостатков, связанных со сбором налогов на неформальной экономике, нужно учитывать и последствия для государственных доходов. Aside from the competitive advantages and disadvantages associated with tax collection in the informal economy, there is the impact on State revenues to consider.
В структурах муниципальных органов были созданы соответствующие подразделения для проведения топографических съемок местности с использованием ГИС и городских информационных систем в качестве инструмента планирования и улучшения системы сбора налогов. Capacities have been built within municipal authorities to use GIS-based property surveys and urban information systems as a tool for planning and improved taxation systems.
Это будет достигнуто за счет активизации мер по сбору налогов и обеспечения более полного возмещения расходов в секторе коммунального обслуживания. This will be achieved through enhanced tax collection measures and improvements in cost recovery in the utilities sector.
Что касается сбора налогов, то по информации, полученной Группой контроля, 29 июля 2006 года СИС и картели, базирующиеся в Могадишо, согласовали некоторые ставки налогообложения в морском порту, включая пошлины и сборы за портовое обслуживание и транспортные услуги. With regard to taxes collected, the Monitoring Group has obtained information indicating that, effective 29 July 2006, ICU and Mogadishu-based business cartels have agreed to certain taxation rates for the seaport that include fees for commodities, labour and transportation.
В рамках Программы для сотрудников отдела налогов на недвижимое имущество были проведены семинары по географическим информационным системам, бухгалтерскому учету, сбору налогов и менеджменту. The Programme also supported the training of property tax employees of the Ministry of Finance in the areas of geographic information systems, accounting, tax collection and management.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !