Beispiele für die Verwendung von "сброс сточных вод" im Russischen
Причинами снижения качества воды также являются сброс сточных вод, поверхностный сток с наземной части бассейна, наносные осаждения и эрозия береговой линии.
Water quality problems are also caused by wastewater discharges, surface run-off from the basin's surface area, sediments and erosion of riverbanks.
Статистические данные о водных ресурсах собираются на регулярной основе и охватывают использование, сброс и очистку воды промышленностью, а также инфраструктуру централизованного удаления сточных вод, централизованное водоснабжение, защиту и регулирование водотоков в случае наводнений и эрозий и ирригацию.
Water statistics are collected regularly and cover the use, discharge and treatment of water by industry as well as public sewage infrastructure, public supply of water, protection and regulation of watercourses from flooding and erosion, and irrigation.
В зависимости от конкретного случая стороны разбирательства могут быть различными (например, в случае разрешения на сброс сточных вод сторонами разбирательства являются лица, имеющие разрешение на водопользование; в случае решения об ОВОС сторонами разбирательства будут жители прилегающих районов).
The circle of parties may differ from case to case (for instance, in the case of a permit for wastewater discharges, the parties are those persons having a permit for water use; in the case of EIA decision, these will consist of neighbouring residents).
Главными источниками морского мусора на суше являются: муниципальные свалки (бытовые отходы), расположенные на побережье, перевозка речным транспортом отходов со свалок и других пунктов, сброс неочищенных коммунально-бытовых сточных вод и попадание ливневых вод, отходы промышленных предприятий, медицинские отходы и туризм (туристы и отдыхающие на пляжах).
The main land-based sources of marine litter are municipal landfills (waste dumps) located on the coast, riverine transport of waste from landfills and other sources, discharges of untreated municipal sewage and storm water, industrial facilities, medical waste and tourism (recreational visitors, beach goers).
Многие страны с переходной экономикой в настоящее время изучают возможность постепенного внедрения системы комплексных разрешений, которая заменит большое число существующих обременительных и неэффективных разрешений и лицензий на выбросы в атмосферу, водозабор, сброс сточных вод, производство, хранение и захоронение отходов и прочие виды воздействия на окружающую среду.
Many transition and emerging economies are now exploring possibilities of progressively moving toward an integrated permitting system that would replace the current cumbersome and ineffective multitude of permits and licenses for air emissions, water abstraction, wastewater discharges, waste generation, storage and disposal, and other environmental impacts.
Сравнительный анализ сброса сточных вод из различных источников показывает, что лишь 29 % загрязнителей выбрасываются промышленными предприятиями.
A comparative analysis of wastewater discharges from different sources has shown that only 29 % of pollutants originate from industrial enterprises.
разрабатывают совместные или согласованные методы мониторинга и оценки сбросов сточных вод, включая обработку, оценку и документирование данных с учетом поотраслевого подхода к ограничению выбросов;
develop joint or harmonized methods for monitoring and assessment of waste water discharges including processing, evaluation and documentation of data taking into account the branch-specific approach of emission limitation;
В ней предусмотрены демонстрационные или экспериментальные проекты по городским сточным водам, регулированию сбросов сточных вод на региональном уровне, руководящие принципы, касающиеся качества морской воды, руководящие принципы и критерии обработки промышленных стоков, включая их обработку совместно с бытовыми сточными водами, а также руководящие положения по оценке воздействия на окружающую среду.
This includes demonstration or pilot projects on municipal wastewater, regional regulation of waste discharges, guidelines on sea water quality, guidelines and criteria for the treatment of industrial effluents, including their joint treatment with domestic sewage, and guidelines for environment impact assessment.
Предприятия должны ежегодно представлять отчетность о своих выбросах в атмосферу, сбросах сточных вод и образовании отходов.
Enterprises must report annually on their air emissions, wastewater discharges and waste generation.
Планы и стратегии, относящиеся к окружающей среде, одобренные правительством и разработанные на национальном уровне, являются инструментами планирования и отражены в конкретных водохозяйственных органах (допустимые нормы сброса сточных вод, устранение недостатков в обработке веществ, снижающих качество воды, строительство водоочистных сооружений, определение принципов агломерации).
Plans and strategies relating to the environment approved by the Government and worked out on regional level are planning tools and are reflected to concrete decision-making in the area of water state administration (e.g. limits for waste water discharges, removal of imperfections in manipulation with substances damaging water, building waste water treatment plants, definition of agglomeration principles).
Должны быть перекрыты 18 сточных трубопроводов, по которым осуществляется сброс сточных вод различного качества и количества в прибрежные воды, омывающие пляжи сектора Газа.
The 18 effluent pipes discharging wastewater of varying quality and quantity into coastal waters and onto Gaza beaches must be closed.
Эти данные, как правило, используются для проверки соблюдения требований экологических лицензий или установленных пределов, а также для корректировки платы, взимаемой за выбросы в атмосферу, сброс сточных вод и производство отходов.
These data are generally used for checking compliance with environmental permits or established limit values and adjusting the payments due for air emissions, waste-water discharges and waste generation.
Фактически, по оценкам Международного энергетического агентства (МЭА) дополнительные предупредительные меры, необходимые для обеспечения экологической безопасности скважин сланцевого газа, в том числе тщательный учет сейсмических условий, обеспечение герметичности шахт, а также надлежащее удаление и очистка сточных вод, добавляют к стоимости всего приблизительно 7%.
Indeed, the International Energy Agency estimates that the additional precautions needed to ensure shale-gas wells' environmental safety - including careful attention to seismic conditions, properly sealed shafts, and appropriate waste-water management - add only about 7% to the cost.
Более того, в результате вложения 17 миллиардов долларов США более 90% сточных вод стало перерабатываться, более 50% территории города засажено деревьями, за счет природного газа производится 60% энергии, против всего лишь 45% в 2000 году.
Moreover, as a result of a $17 billion investment, more than 90% of the city's wastewater is now treated, more than 50% of the city is forested, and natural gas accounts for more than 60% of energy generation, up from roughly 45% in 2000.
У вас нет бака для сточных вод, обозначенной раковины для мытья рук, даже противопожарной системы.
You're missing a wastewater retention tank, a designated hand washing sink, even an integrated fire suppression system.
Разумеется, финансирование быстрого развития городов требует значительных капитальных затрат на создание эффективных систем транспорта, водоснабжения, утилизации твердых отходов, а также удаления и очистки сточных вод.
Of course, financing rapid urban development requires significant capital outlays to build efficient systems for transport, water provision, solid waste management, and sewage removal and treatment.
Мембранную и термальную технологии можно применять для очищения загрязнённой воды, повторного использования сточных вод, опреснения солёной или океанской воды.
Membrane and distillation technologies can be used to purify degraded or contaminated water, reclaim wastewater, and desalinate brackish or ocean water.
Министерство жилищного, городского и сельского развития Китая также сообщило в 2012 году, что хотя 640 из 647 городов и почти 73% районов имеют сооружения по обработке сточных вод, 377 сооружений, построенных в течение одного года, не соответствуют национальным требованиям, а их средний коэффициент загрузки ? менее 60%.
Similarly, China’s Ministry of Housing and Urban-Rural Development reported in 2012 that while 640 of 647 cities and roughly 73% of counties had wastewater-treatment facilities, 377 plants built in the course of one year did not meet national requirements, and that the average operating efficiency was less than 60%.
Мы должны начать с расширения возможностей Африки в использовании сточных вод.
We should begin by expanding Africans’ capacity to harness wastewater.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung