Sentence examples of "сбрось" in Russian
Translations:
all403
reset209
drop134
dump28
shed8
throw off6
discard4
unseat3
flush2
discharge2
slip off1
throw out1
fling off1
other translations4
Я помог ему сбросить пару кило до начала пляжного сезона.
I helped him shed some unwanted poundage before beach season.
Судя по углу падения, я бы сказал, что парень сброшен со здания.
Judging frome angle of descent, I'd say that guy was thrown off the building.
Крысы выползают по ночам в поисках еды в сброшенных контейнерах.
Rats crawl out at night in search of food in the discarded containers.
На последних майских выборах сельским избирателям Индии удалось сбросить правящую коалицию.
In last May's national elections, India's rural voters unseated the ruling coalition.
составляют перечни соответствующих местных источников, включая загрязнители, которые были сброшены (перечни выбросов) и оценивают уровень загрязнения вод из неместных источников с учетом Приложения II, Часть 2; проводят обзор этих документов с точки зрения фактического состояния.
elaborate inventories on relevant point sources including the pollutants discharged (emission inventories) and estimate the water pollution from non-point sources taking into account Annex II, Part 2; review these documents according to the actual state.
Скажи, а почему бы тебе не снять рубашку и не сбросить подтяжки?
Why don't you slip off your shirt and loosen your suspenders?
Я уж подумал, что ТАРДИС была сброшена во временной вихрь вместе с тобой и потерялась там навсегда.
I thought the TARDIS had been flung off into the vortex with you inside it, lost forever.
Весь мир сможет сбросить сюда человеческую нечисть.
For the entire world to dump its human waste in.
Социалисты, со своей стороны, тогда еще не сбросили свою интеллектуальную кожу.
The Socialists, for their part, had not yet shed their intellectual skin.
Независимость Индии обозначила рассвет эры деколонизации, но многие нации сбросили ярмо империи только после кровавой и жестокой борьбы.
India's independence marked the dawn of the era of decolonization, but many nations threw off the yoke of empire only after bloody and violent struggles.
Вы можете коснуться Отмена, чтобы сбросить свое фото или видео, или Сохранить, чтобы сохранить его на телефоне.
You can tap Cancel to discard your photo or video, or Save to save it to your phone.
Недавно Суд вынес решение о том, что Навазу Шарифу, которого Мушарраф сбросил восемь лет назад, должны разрешить вернуться из ссылки.
The court recently ruled that Nawaz Sharif, who Musharraf unseated eight years ago, must be allowed to return from exile.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert