Beispiele für die Verwendung von "свежими" im Russischen mit Übersetzung "fresh"
30 лет назад, большинство продуктов были местными и чрезвычайно свежими.
Thirty years ago, most of the food was largely local and largely fresh.
Они должны быть свежими и плотными, с хорошо развитыми глазками.
They must be fresh in appearance and firm, with well-developed eyes.
Они должны быть свежими на вид и плотными, с хорошо развитыми глазками.
They must be fresh in appearance and firm, with well-developed eyes.
Слушай, а он по утрам по-прежнему на главпочтамт за свежими газетам мотается?
Listen, is he still running to pick up fresh paper in the mornings?
Они начинают жизнь маленькими и стремящимися выжить, снабженные энергией молодости и свежими идеями.
They start life small and eager to survive, fueled by youthful energy and fresh ideas.
свежими на вид, включая корону, которая должна быть без увядших, сухих, болтающихся или поврежденных листьев;
fresh in appearance, including the crown, which should be free of wilted, dry, loose or damaged leaves;
Если ваш пульт дистанционного управления не будет выполнять никаких функций, замените элементы питания свежими батарейками типа AAA.
If your remote won’t perform any functions, replace the batteries with fresh AAA batteries.
Начало школьных занятий принесло чувство радости и волнения пострадавшим от ракет поселениям южного Израиля, однако следы боевых действий оставались свежими.
The start of school brought a sense of joy and excitement to rocket-scarred communities in southern Israel, but the signs of the fighting remained fresh.
Вскоре даже Калифорния стала производить слишком много продуктов, чтобы отправлять их свежими, поэтому стало необходимо рекламировать консервированные и замороженные продукты.
Eventually, California produced too much food to ship fresh, so it became critical to market canned and frozen foods.
В кистях томатов стебли должны быть свежими, здоровыми, чистыми и свободными от всех листьев и без видимых следов посторонних веществ.
In the case of trusses of tomatoes, the stalks must be fresh, healthy, clean and free from all leaves and any visible foreign matter.
В 1950-х годах министры иностранных дел шести стран-основоположников этой идеи быстро обратились к своему бельгийскому коллеге Полю-Анри Спааку за свежими предложениями.
Back in the 1950’s, the founding nations’ foreign ministers promptly turned to their Belgian colleague, Paul-Henri Spaak, for fresh proposals.
- То, что я ничего не знал о танцевальном мире, поэтому я мог подойти к своей работе со свежими идеями, не будучи обремененным какими-либо ожиданиями.
Being completely ignorant of the dance world, so I could approach my work with a fresh eye, unburdened by expectations.
Представьте себе людей, которых сопровождают при покупке в супермаркете: они наполняют свои тележки свежими зелеными овощами и фруктами, но они же не покупают это каждый день!
Think about the people who are on accompanied shops in supermarkets, who stuff their trolleys full of fresh green vegetables and fruit, but don't shop like that any other day.
Мальта не в полной мере обеспечивает себя винными сортами винограда, свежими фруктами и говядиной и импортирует злаки, сахар, хмель, рис, масло, сыр, молочный порошок, баранину и ягнятину.
Malta has low self-sufficiency in wine grapes, fresh fruits and beef and relies on the importation of cereals, sugar, hops, rice, butter, cheese, milk powder, mutton and lamb.
Призывая к протесту против надвигающегося нападения Америки на Ирак, демонстранты сожгли портреты Джорджа Буша и Тони Блэра прямо перед украшенными свежими цветами портретами улыбающегося Осамы бен Ладена.
Called to protest America's impending attack on Iraq, marchers set effigies of George Bush and Tony Blair on fire as smiling portraits of Osama bin Laden, draped with fresh flowers, looked on.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung