Exemples d'utilisation de "световым мечом" en russe
Джордж Майкл, а это правда ты размахивал световым мечом?
George Michael, was that really you doing those lightsaber moves?
Это первоначальный Дарт Вейдер 1978 года с двойным телескопическим световым мечом.
It's a pristine 1978 Darth Vader with a double-telescoping lightsaber.
Он стрелял своим световым мечом через пропасть, образуя лезвие из света, и перебегал по этому лезвию.
He would shoot his light saber across the abyss, making a blade of light, and then scamper across on this blade of light.
Вместе они представили проект, основанный на идее лорда Фостера, которая была - он вспомнил, как ребенком читал комиксы про Флэша Гордона, и рассказал, что когда Флэш Гордон подходил к пропасти, он стрелял тем, что сегодня мы бы назвали световым мечом.
And together they submitted a design based on Lord Foster's vision, which was - he remembered as a kid reading Flash Gordon comic books, and he said that when Flash Gordon would come to an abyss, he would shoot what today would be a kind of a light saber.
В «Последних джедаях» старые привязанности и убеждения поистрепались, семейные узы разрублены световым мечом пополам, и даже у бывшего деревенского мальчишки Люка Скайуокера возникает глубокий экзистенциальный кризис, вызванный депрессией.
In Last Jedi, old allegiances are frayed, family bonds are lightsaber’d in half, and even an ex-farmboy like Luke Skywalker must contend with a deep, depressive existential crisis.
Затем действие фильма переносится в роскошный храм джедаев, где в конце «Пробуждения Силы» мы увидели, как Рэй приближается к Люку (Марк Хэмилл) с его старым световым мечом. Этот момент заканчивается тем, что странный старый отшельник молча дает ей отпор.
Last Jedi then hyperdrives to the lush Jedi temple where, at the end of Force Awakens, we saw Rey approach Luke (Mark Hamill) with his old lightsaber — a moment that ended with the strange old hermit giving her the silent treatment.
Консоль Xbox 360 E оснащена одним световым индикатором за кнопкой питания, тогда как консоль Xbox 360 S и предыдущая версии консоли Xbox 360 оснащена четырьмя светодиодными индикаторами.
On the Xbox 360 E console, there is one light behind the power button, whereas on the Xbox 360 S console and the Original Xbox 360 console, respectively, there are four LED lights behind the power button.
Что там с твоей маленькой дояркой и её световым трюком?
What's the deal with your little dairy maid and her lightning trick?
Государственным органам следует регламентировать условия и нормы, применимые к световым или светоотражающим рекламоносителям, которые видны с дорог общего пользования, где они могут ослепить пользователей дороги или отвлечь их внимание и тем самым поставить под угрозу безопасность дорожного движения.
The authorities should regulate the conditions and standards applicable to illuminated or reflective advertisements visible from public roadways, as they may dazzle road users or distract them, thus presenting a hazard.
Самурай без меча подобен самураю с мечом, но только без меча.
A samurai without a sword is like a samurai with one, but only without one.
Если ее рабочее состояние указывается световым сигналом, то его цвет должен быть зеленым.
If its functioning is indicated by means of a warning light the latter shall be green.
Предполагалось, что международный трибунал в Гааге станет Дамокловым Мечом для нарушителей прав человека на Балканах.
The International Tribunal in The Hague was intended as a Sword of Damocles for human rights violators in the Balkans.
Что касается световых рекламоносителей с высокоинтенсивным световым потоком, направленным на пользователей дороги, в частности стационарных или подвижных проекторов, постоянно или периодически излучающих свет в направлении, явно параллельном оси дороги, то их следует запретить.
Illuminated advertisements with high-intensity light beams directed at road users, in particular with fixed or mobile spotlights whose beams are permanently or temporarily aimed in a direction more or less parallel to the road, should be prohibited.
Вместо того чтобы умалчивать память о беженцах, Израиль должен признать, что в 1948 году земля была разделена на две части мечом, а также что еврейское государство частично возникло из-за массивного перемещения и выселения палестинских сообществ.
Instead of suppressing the memory of the refugees, Israel needs to recognize that in 1948 the land was bisected by the sword, and that the Jewish state came into being partly because of the massive uprooting and dispossession of Palestinian communities.
Кроме того, следует запретить установку световых рекламоносителей с высокоинтенсивным световым потоком, направленным на пользователей дороги, в частности стационарных или подвижных проекторов, постоянно или периодически изучающих свет в направлении, явно параллельном оси дороги.
Furthermore, illuminated advertisements with high-intensity light beams directed at road users, in particular with fixed or mobile spotlights whose beams are permanently or temporarily aimed in a direction more or less parallel to the road, should be prohibited.
Американский президент Джон Ф. Кеннеди однажды предупредил, что "каждый мужчина, женщина и ребенок живут под ядерным дамокловым мечом, висящим на тончайшей нити, которую могут перерезать в любой момент".
US President John F. Kennedy once warned that "every man, woman, and child lives under a nuclear sword of Damocles, hanging by the slenderest of threads, capable of being cut at any moment."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité