Beispiele für die Verwendung von "свидетельство" im Russischen mit Übersetzung "evidence"

<>
Я сохранила это как свидетельство. I keep that for evidence.
Свидетельство этому можно найти в Западной Европе. Evidence for this can be found in Western Europe.
Было бы свидетельство на мягкой ткани лица. There'd be evidence on the soft tissue of the face.
Требуется обязательное совпадение, после которого проверяется подтверждающее свидетельство. It requires a mandatory match, after which corroborative evidence is evaluated.
Я также обнаружил свидетельство травматического гемоторакса и легочной контузии. I also found evidence of traumatic hemothorax and pulmonary contusions.
Для этого потребуется удалить часть XML, которая ищет подкрепляющее свидетельство. To do this, you need to remove the part of the XML that looks for corroborative evidence.
По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство. For this reason, independent UN experts should assess any evidence that is uncovered.
Подтверждающее свидетельство может быть совпадением с любым их трех следующих элементов: The corroborative evidence can be a match of one of these three:
Мы получили свидетельство, того что мистер Пэддик ответил на звонок прямо перед нападением. We've heard evidence that Mr. Paddick took a call just prior to the attack.
Единственное надежное свидетельство увеличения конкурентоспособности США основано на резком возрастании производства сланцевого газа. The only solid evidence of an increase in US competitiveness stems from the sharp rise in output of shale gas.
Так, свидетельство против нашей модели мы скорее всего проигнорируем, даже если оно убедительно. So evidence against our model, we're likely to ignore, even if it's compelling.
Множество исследований расширило свидетельство его присутствия на иностранных акциях, товарах, валютах и облигациях. Many studies have extended this evidence to foreign stocks, commodities, currencies, and bonds.
Это не означает, что Меркель является капиталистом свободного рынка - этому есть лишь небольшое свидетельство. This does not mean that Merkel is a free market capitalist - there is little evidence of that.
Это свидетельство может не являться определяющим, но оно одновременно является слишком важным, чтобы продолжать его игнорировать. The evidence may not be conclusive, but it is too strong to be ignored any longer.
Однако, существует неопровержимое свидетельство, которое в явной форме указывает на буйную спекуляцию на сегодняшних нефтяных рынках. However, there is considerable evidence that strongly indicates rampant speculation in today’s oil markets.
Тебе нужен только покой, молчание, неподвижность, вдох-выдох твоей грудной клетки, - свидетельство твоего продолжающегося покорного существования. All you really need is your sleep, your own silence, your stillness, the rising and falling of your ribcage, evidence of your continuing and patient existence.
Есть ли свидетельство тому, что политики США реагируют на предпочтения и желания избирателей с низким доходом? First, is there evidence that US politicians respond to lower-income voters' preferences or desires?
Другой необязательный дочерний элемент шаблона — элемент Match, представляющий подтверждающее свидетельство, которое должно соответствовать для поиска элемента IdMatch. Another optional sub-element of the Pattern element is the Match element which represents corroborative evidence that is required to be matched to support finding the IdMatch element.
Для простоты в этом примере мы удалим подкрепляющее свидетельство и добавим ключевые слова в правило номера кредитной карты. For this example, we’ll keep it simple and only remove corroborative evidence and add keywords to the Credit Card Number rule.
Очевидное отчаяние властей было расценено как свидетельство того, что Китай переживает гораздо более серьезные проблемы, чем казалось ранее. The government’s apparent desperation was seen as evidence that China was in far greater trouble than previously revealed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.