Exemplos de uso de "свирепая" em russo
На арене свирепая воительница, которую никто не в состоянии приручить!
Give it up for a ferocious warrior who cannot be tamed!
Ты - медоед, самое свирепое животное в природе.
You are the honey badger, Nature's most ferocious animal.
На этом снимке можно увидеть свирепый ветер, сдувающий снег с вершины.
You can see here some ferocious winds blowing snow way high off the summit.
Свирепое создание с длинными когтями и острыми клыками.
A fierce creature with long claws and sharp teeth.
День мог закончиться тем, что он лежал со связанными руками и ногами на полу гостиной и свирепо на нас кричал, а мы пытались засунуть ему в рот кляп так, чтобы он нас не укусил.
Often the day would end with the poor man hogtied on the living room floor, screaming furiously at us, trying to get the gag in without getting bitten.
Эти медведи велики и свирепы, и у них есть все, чтобы убивать и сжирать.
Those bears are big and ferocious, and they come equipped to kill ya and eat ya.
Волк смотрит на лиса искоса, он свиреп и насторожен.
Fierce and alert, the wolf looks at him askance.
Это вроде снежного человека, только еще более мифический, более свирепый и чуть более жадный.
It's like a Sasquatch, only more elusive, more ferocious and a little more greedy.
Свирепые, как у орла, но мягкие, как водяной матрац.
Fierce like an eagle, but soft like a water bed.
Один большой и свирепый, а другой поменьше и умнее, который контролирует первого, и наверняка не враждебный.
A large and ferocious one, and a smaller much more intelligent kind that controls the first and may not be hostile.
Некоторые из них свирепы, некоторые полны гнева, некоторые нежны, некоторые мудры.
Some of them are fierce; some of them are wrathful; some of them are tender; some of them are wise.
Однако мы также видели менее удачные примеры: законные желания ливийского народа спровоцировали свирепые репрессии со стороны войск Каддафи.
But we have also seen others who were less fortunate: the Libyan people’s legitimate aspirations triggered ferocious repression by Qaddafi militias.
Их свирепые разрушения унесли тысячи жизней, уничтожили жизненно важные объекты инфраструктуры и искалечили экономики.
Their fierce devastation claimed thousands of lives, destroyed vital infrastructure, and crippled economies.
Два наших сильнейших альпиниста, Тодд Берлсон и Пит Атанс, решили пойти и попытаться спасти тех, кого можно, несмотря на свирепую бурю.
Our two strongest climbers, Todd Burleson and Pete Athans, decided to go up to try to rescue who they could even though there was a ferocious storm going.
История показывает, что годы Ла-Ниньо, например, 1998, обычно характеризуются свирепыми ураганами в Карибском море - именно таким был и ураган Митч.
History has shown that years of La Nina, such as 1998, are typically characterized by fierce hurricane activity in the Caribbean, exactly what occurred with Hurricane Mitch.
Если, например, мы подготовим общества к более свирепым ураганам в будущем, мы также поможем им лучше справляться с экстремальными погодными условиями сегодня.
If we prepare societies for more ferocious hurricanes in the future, for example, we are also helping them to cope better with today’s extreme weather.
IBM, как вы знаете, Хьюлетт-Паккард, Sun, - некоторые из которых являются самыми свирепыми конкурентами в IT-мире, открывают свое ПО, предоставлюяют общий доступ к описаниями своих патентов.
IBM, as you know, HP, Sun - some of the most fierce competitors in the IT world are open sourcing their software, are providing portfolios of patents for the commons.
И о том, что дело действительно срочное, говорит не столько наука, сколько сама планета – посредством свирепых ураганов, наводнений, лесных пожаров и смертельных засух.
And, whatever urgency science cannot convey is being communicated by the planet itself – through a ferocious display of hurricanes, floods, wildfires, and deadly droughts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie