Beispiele für die Verwendung von "свирепых" im Russischen
И о том, что дело действительно срочное, говорит не столько наука, сколько сама планета – посредством свирепых ураганов, наводнений, лесных пожаров и смертельных засух.
And, whatever urgency science cannot convey is being communicated by the planet itself – through a ferocious display of hurricanes, floods, wildfires, and deadly droughts.
Ты - медоед, самое свирепое животное в природе.
You are the honey badger, Nature's most ferocious animal.
На арене свирепая воительница, которую никто не в состоянии приручить!
Give it up for a ferocious warrior who cannot be tamed!
Свирепое создание с длинными когтями и острыми клыками.
A fierce creature with long claws and sharp teeth.
День мог закончиться тем, что он лежал со связанными руками и ногами на полу гостиной и свирепо на нас кричал, а мы пытались засунуть ему в рот кляп так, чтобы он нас не укусил.
Often the day would end with the poor man hogtied on the living room floor, screaming furiously at us, trying to get the gag in without getting bitten.
На этом снимке можно увидеть свирепый ветер, сдувающий снег с вершины.
You can see here some ferocious winds blowing snow way high off the summit.
Волк смотрит на лиса искоса, он свиреп и насторожен.
Fierce and alert, the wolf looks at him askance.
Эти медведи велики и свирепы, и у них есть все, чтобы убивать и сжирать.
Those bears are big and ferocious, and they come equipped to kill ya and eat ya.
Свирепые, как у орла, но мягкие, как водяной матрац.
Fierce like an eagle, but soft like a water bed.
Это вроде снежного человека, только еще более мифический, более свирепый и чуть более жадный.
It's like a Sasquatch, only more elusive, more ferocious and a little more greedy.
Некоторые из них свирепы, некоторые полны гнева, некоторые нежны, некоторые мудры.
Some of them are fierce; some of them are wrathful; some of them are tender; some of them are wise.
Один большой и свирепый, а другой поменьше и умнее, который контролирует первого, и наверняка не враждебный.
A large and ferocious one, and a smaller much more intelligent kind that controls the first and may not be hostile.
Их свирепые разрушения унесли тысячи жизней, уничтожили жизненно важные объекты инфраструктуры и искалечили экономики.
Their fierce devastation claimed thousands of lives, destroyed vital infrastructure, and crippled economies.
Однако мы также видели менее удачные примеры: законные желания ливийского народа спровоцировали свирепые репрессии со стороны войск Каддафи.
But we have also seen others who were less fortunate: the Libyan people’s legitimate aspirations triggered ferocious repression by Qaddafi militias.
История показывает, что годы Ла-Ниньо, например, 1998, обычно характеризуются свирепыми ураганами в Карибском море - именно таким был и ураган Митч.
History has shown that years of La Nina, such as 1998, are typically characterized by fierce hurricane activity in the Caribbean, exactly what occurred with Hurricane Mitch.
Два наших сильнейших альпиниста, Тодд Берлсон и Пит Атанс, решили пойти и попытаться спасти тех, кого можно, несмотря на свирепую бурю.
Our two strongest climbers, Todd Burleson and Pete Athans, decided to go up to try to rescue who they could even though there was a ferocious storm going.
IBM, как вы знаете, Хьюлетт-Паккард, Sun, - некоторые из которых являются самыми свирепыми конкурентами в IT-мире, открывают свое ПО, предоставлюяют общий доступ к описаниями своих патентов.
IBM, as you know, HP, Sun - some of the most fierce competitors in the IT world are open sourcing their software, are providing portfolios of patents for the commons.
Если, например, мы подготовим общества к более свирепым ураганам в будущем, мы также поможем им лучше справляться с экстремальными погодными условиями сегодня.
If we prepare societies for more ferocious hurricanes in the future, for example, we are also helping them to cope better with today’s extreme weather.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung