Exemples d'utilisation de "свободного времени" en russe

<>
Имея много свободного времени, я решил учить французский. Having lots of free time, I've decided to study French.
В течение трех с половиной лет я занимал различные штабные должности в военно-воздушных силах и часть свободного времени использовал для того, чтобы проанализировать успешные, но еще тщательнее — малоуспешные инвестиционные операции, совершенные либо мною самим, либо другими людьми за десять предшествующих лет. For three and a half years, while I was engaged in various desk jobs for the Army Air Force, I spent part of such spare time as I had in reviewing both the successful and, more particularly, the unsuccessful investment actions that I had taken and that I had seen others take during the preceding ten years.
Если ты сейчас же не вернешься к работе, у тебя будет столько свободного времени, что тебе будет нечем его занять. If you don't get back to work this instant you're going to have more time off than you know what to do with.
У тебя много свободного времени? Do you have much time to spare?
У меня простая работа и много свободного времени. My job is easy and I have a lot of free time.
Очевидно, что первая - это наличие свободного времени и таланта. The first, obviously, is the world's free time and talents.
Кажется, у них слишком много свободного времени в середине дня. They seem to have a lot of free time in the middle of the day.
У меня, живущей в одиночестве, куча свободного времени в данный момент. I have a lot of free time at the moment, living all alone.
Горожане смогут тратить больше своего свободного времени на другие способы времяпрепровождения, например, рестораны. Citizens will spend more free time engaging in other activities, such as dining out.
это, возможно, улучшает качество свободного времени, но вносит небольшой вклад в увеличение производительности труда. this probably improves the quality of free time, but does little to enhance labor productivity.
Население мира ежегодно располагает триллионом часов свободного времени, которые могут быть вложены в совместные проекты. The world has over a trillion hours a year of free time to commit to shared projects.
Обычно мой муж, будучи генеральным секретарем ООН, использует короткие моменты свободного времени, чтобы побеседовать с мировыми лидерами. Normally, as Secretary-General of the United Nations, my husband must use even fleeting moments of free time to speak with world leaders.
Американцы в среднем тратят 40 процентов свободного времени на просмотр телепередач, превращая ТВ в "грозного убийцу досужего времени". Americans spend on average 40% of their free time watching television, making TV the "800 pound gorilla of leisure time".
Он потерял работу и у него было полно свободного времени и он начал общаться с этими новыми друзьями. He lost his job and had all this free time and started hanging out with these new friends.
Столько же свободного времени у нас было и в ХХ веке, но в ХХ веке у нас не было "Ушахиди". Now, that free time existed in the 20th century, but we didn't get Ushahidi in the 20th century.
Например, сотовые телефоны широко распространены в Европе; это, возможно, улучшает качество свободного времени, но вносит небольшой вклад в увеличение производительности труда. For example, cell phones are widespread in Europe; this probably improves the quality of free time, but does little to enhance labor productivity.
Стандартным трудовым соглашением регулируются функции, взаимные обязанности, продолжительность рабочего дня и свободного времени, продолжительность отпуска, размер заработной платы, социальное страхование и начало и конец трудовых отношений. The standard labor agreement governs the scope, mutual responsibilities, working hours and free time, vacation, wages, social insurances, and the beginning and ending of the employment relationship.
Типовое трудовое соглашение регулирует рамки трудовой деятельности, взаимные обязанности, продолжительность рабочего дня, свободного времени и отпуска, размер оклада и социального страхования и дату начала и окончания трудовых отношений. The standard labor agreement governs the scope, mutual responsibilities, working hours and free time, vacation, wages, social insurances, and the beginning and ending of the employment relationship.
Возможно, европейцы совершенно счастливы работать меньше и наслаждаться большим количеством свободного времени с точки зрения и наличия большего количества отпусков в рабочем возрасте, и более короткого жизненного рабочего срока. Perhaps the Europeans are perfectly happy to work less and enjoy more free time, both in terms of having more vacations during their working age, and spending less time in the active labor force.
Когда решение принимается в основном одним партнером, то можно провести различие между так называемыми женскими областями компетенции (увеличение семьи, использование свободного времени, образование детей и так далее) и мужскими областями компетенции (решение о крупных расходах). When the decision is made mostly by one partner, a distinction can be made between the so-called women's areas of competence (growth of the family, spending free time, children's education etc) and men's areas of competence (making of major expenses).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !