Beispiele für die Verwendung von "свобод" im Russischen mit Übersetzung "freedom"
Рабочие "Солидарности" на огромных предприятиях стали жертвами свобод, которые они выиграли.
The Solidarity workers at giant enterprises have become victims of the freedoms they won.
Они располагают современной конституцией, обеспечивающей всестороннюю защиту прав и свобод человека.
They had a modern constitution that ensured the comprehensive protection of human rights and freedoms.
В результате, основной акцент Европа делает на универсальность человеческих прав и свобод.
As a result, Europe places a primary emphasis on the universality of human rights and freedoms.
нарушение прав и свобод и их гарантий, закрепленных в Конституции и законах страны;
Infringement of rights and freedoms or their safeguards as set out in the national Constitution and laws;
В статье 10 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод говорится:
Article 10 of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms states:
Есть ли в нашей цивилизации что защищать, кроме фундаментальных свобод и экономического благополучия?
Beyond fundamental freedoms and economic prosperity, do we have a specific civilization to defend?
уделять особое внимание нарушениям прав человека и основных свобод детей из числа коренных народов;
To pay special attention to violations of the human rights and fundamental freedoms of indigenous children;
В действующей Конституции получил широкое освещение комплекс политических прав и свобод граждан Азербайджанской Республики.
The present Constitution devotes considerable space to a range of political rights and freedoms of Azerbaijani citizens.
Наши граждане высоко ценят гарантии и осуществление в полном объеме этих прав и свобод.
Our citizens place a high value on the safeguarding and full realization of those rights and freedoms.
Более того, Государственная прокуратура, по-видимому, наделена чрезвычайными полномочиями в отношении ограничения отдельных свобод.
Moreover, the Office of the Attorney-General seemed to be invested with extraordinary powers to restrict individual freedoms.
Что касается радиотехнического наблюдения, то должна обеспечиваться защита публичных свобод, в частности свободы самовыражения.
In the area of electronic surveillance it is essential to protect public freedoms, in particular freedom of expression.
демократия, развитие и уважение прав человека и основных свобод являются взаимозависимыми и дополняющими друг друга;
Democracy, development and respect for human rights and of fundamental freedoms are interdependent and synergic; and
Пока Ближний Восток является местом угнетения свобод, он остаётся источником экспорта стагнации, ненависти и насилия."
As long as the Middle East remains a place where freedom does not flourish, it will remain a place of stagnation, resentment, and violence ready for export."
Из-за этих особенностей свободный рынок является частью основных свобод, которые укоренились в повседневной жизни.
Because of these features, the free market is part of a basic freedom that is rooted in everyday life.
Эпоха правления ДП прочно укоренилась в общественном сознании Турции с феноменальным ростом и расширением свобод.
The era of DP rule is ingrained in Turkey's public consciousness as one of phenomenal growth and expanding freedoms.
Единственно возможный путь Грузии к процветанию, богатству и безопасности это соблюдение прав человека и основополагающих свобод.
The only way Georgia can continue its path to prosperity, wealth and security is by respecting human rights and fundamental freedoms.
В интересах контроля может даже потребоваться ограничение личных свобод, например, доступ в больницы или в самолёты.
Controls may even require curbing individual freedoms, like accessing hospitals or getting on airplanes.
Официальное опубликование нормативных правовых актов, касающихся прав, свобод и обязанностей граждан, является обязательным условием их применения.
The official publication of laws and regulations relating to citizens'rights, freedoms and duties is a mandatory condition of their application.
В мире без интернета, суверенитет наших физических свобод, или отсутствие такового, практически целиком контролировался национальными государствами.
In a pre-Internet world, sovereignty over our physical freedoms, or lack thereof, was controlled almost entirely by nation-states.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung