Beispiele für die Verwendung von "сводят на нет" im Russischen
Конфликты и общее отсутствие безопасности сводят на нет возможности мира и развития на континенте, как и незаконная торговля природными ресурсами, в особенности алмазами, в целях финансирования войн.
Conflicts and general insecurity have negated peace and development on the continent, as has illicit trafficking in natural resources, especially diamonds, to finance war.
Антропогенные катастрофы и стихийные бедствия в значительной степени сводят на нет успехи, достигнутые в деле благоустройства населенных пунктов, приводят к гибели множества людей и уничтожению имущества и причиняют страдания многим людям.
Man-made and natural disasters had considerably reduced the gains made in the area of human settlements, causing loss of life, destruction of property and untold human suffering.
Напротив, некоторые отмечают, что нынешние политические тенденции или макроэкономическая политика практически сводят на нет их усилия по обеспечению социальной интеграции и искоренению нищеты, особенно в том, что касается женщин и детей.
On the contrary, some note that ongoing political considerations or macroeconomic policies marginalize their very efforts towards social integration and poverty eradication, especially in the realm of women and children.
На самом деле, с точностью до наоборот: аргументация национальной независимости стимулировала возврат в прежнее состояние, при котором страны с промышленно развитой экономикой сводят на нет сотрудничество по проблемам, связанным с безопасностью, торговлей и изменениями климата.
In fact, the opposite is true: the logic of national sovereignty has staged a comeback, with major economies consistently undermining cooperation on issues ranging from security to trade to climate change.
Несмотря на предпринятые правительством крупные шаги в этих областях, достигнутые с большим трудом успехи в области развития по-прежнему сводят на нет многочисленные факторы, немаловажными из которых являются жестокая засуха, широко распространенная нищета и пандемия ВИЧ/СПИДа.
Despite the significant strides in those areas made by the Government, numerous factors continued to reverse hard-earned development gains, not least the severe drought, widespread poverty and the HIV/AIDS pandemic.
Конфликты сводят на нет достижения в области развития и не позволяют многим людям обеспечить себе достойное существование, что наглядно свидетельствует о том, что нищета, неуважение человеческого достоинства и несоблюдение прав человека повышают риск социальной напряженности и применения насилия и снижают степень безопасности.
Conflict negates development gains and prevents many people from earning a decent living, highlighting the fact that poverty, lack of dignity and lack of respect for human rights increase the risk of social tension, violence and insecurity.
будучи обеспокоены тем фактом, что разрастание и масштабы этого кризиса продолжают замедлять экономический рост, еще больше ухудшают положение с платежным балансом наших стран, усугубляют бюджетный дефицит и сводят на нет наши усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ);
CONCERNED over the fact that the development and scope of this crisis continue to slow down economic growth, further worsen our balance of payments situation, aggravate our budget deficits and turn round our efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs);
В некоторых странах сопровождающиеся насилием гражданские конфликты сводят на нет успехи в деле продвижения к устойчивому развитию, приводя к росту масштабов нищеты и голода, распространению болезней, экономическому спаду, уничтожению природных ресурсов и инфраструктуры, упадку в сферах здравоохранения и образования и сокращению масштабов других видов социального обслуживания, а также к гибели и ранению людей.
In some countries, violent civil conflict has caused serious setbacks to sustainable development, with increases in poverty, hunger and disease, economic decline, destruction of natural resources and infrastructure, and declines in health care, education and other social services, as well as deaths and injuries from the conflict.
В этой связи Исполнительный комитет Организации освобождения Палестины заявил, что такие экспансионистские замыслы Израиля, включая продолжение деятельности по расширению поселений в оккупированном Восточном Иерусалиме и возведение стены на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, сводят на нет какие бы то ни было шансы на достижение справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
In this regard, the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization stated that such expansionist designs by Israel, including the continuation of settlement expansion in Occupied East Jerusalem and the building of its wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, are destroying any chance to achieve a just and permanent peace in the Middle East.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung