Beispiele für die Verwendung von "своевременного" im Russischen
Стоит отметить, что современная практика проведения расследований полностью поддерживает понятие инициативной работы, а также реагирования в целях поощрения своевременного выявления, предупреждения противоправных действий и сокращения риска.
It is worth noting that modern investigative practice fully supports the notion of the proactive role as well as a reactive one to promote early detection, prevent malfeasance and reduce risk.
В связи с вопросами о лечении и реабилитации подчеркивалась важность своевременного выявления наркопотребителей и принятия активных мер, а также укрепления национального и международного сотрудничества между службами, которые оказывают помощь наркопотребителям и их семьям.
In relation to treatment and rehabilitation, the value of early detection and intervention activities was stressed, as was the importance of strengthening national and international cooperation among services providing assistance to drug users and their families.
обучение акушерок и специалистов в области здравоохранения по важнейшим темам, связанным с их деятельностью, таким, как методы распознавания факторов риска при беременности, своевременного выявления рака матки, а также методы управления и установления связей с учреждениями, имеющими отношение к их деятельности;
Midwives and outreach workers have received training in priority areas of their work, such as recognizing risks to pregnancy, early detection of cervical cancer, management and links with the institutions related to their work;
Важнейшей мерой в сфере предупреждения, своевременного выявления и искоренения насилия в семье и помощи пострадавшим стали разработка и последующее принятие 2 июля 2002 года Закона № 17.514 о насилии в семье, в котором говорится о том, что меры по предупреждению, своевременному выявлению и искоренению насилия в семье и помощи пострадавшим представляют общественную значимость.
The most important step taken for the prevention, early detection, attention and eradication of domestic violence was the preparation and subsequent approval of Law 17,514 on domestic violence of 2 July 2002, which declares activities for the prevention, early detection, attention and eradication of domestic violence to be in the general interest.
разработать всеобъемлющие программы для своевременного выявления детей- жертв торговли;
Develop comprehensive procedures for the early identification of child victims of trafficking;
Рекомендуем обновить операционную систему для своевременного получения последних версий Chrome.
Use a recent operating system to make sure you continue to get the latest Chrome versions and features.
Богатые страны могут оправдать расходы выгодой от своевременного обнаружения опасности.
Rich countries could justify the expense in terms of the savings that would result from early detection of a major threat.
Делегация Замбии призывает упростить процедуры рассмотрения требований в целях своевременного решения вопроса.
Her delegation called for claim procedures to be simplified in order to enable early settlement.
Оказывать правоохранительным органам помощь в деле обнаружения прекурсоров и своевременного выявления новых тенденций.
Assist law enforcement in the field detection of precursors and the early identification of new trends.
"в случае своевременного выполнения всех условий первый раунд расширения состоится 1 января 2003 года;
"The first round of enlargement will happen, if all the conditions can be met in time, on 1 January 2003.
О результатах достижения цели своевременного представления документации с соблюдением правила шести недель сообщается в рамках подпрограммы 1 выше.
Performance in the presentation of documentation on time, observing the six-week rule, is reported under subprogramme 1 above.
В рамках федерального надзора Конфедерация может, если это необходимо, потребовать от кантонов правильного и своевременного применения международных договоров.
In discharge of its supervisory function, the Confederation can, if necessary, enjoin cantons to apply international treaties correctly and promptly.
Это отсутствие своевременного лечения подорвало ее выздоровление, и она продолжает испытывать эпизоды депрессии на протяжении всей ее жизни.
This lack of early treatment undermined her recovery, and she has continued to experience episodes of depression throughout her life.
усиление поддержки проблемных регионов с критической ситуацией на рынке труда, путем обеспечения, в частности, своевременного перечисления им финансовых трансфертов;
offering strengthened support for the regions worst affected by labour market problems, in particular by ensuring that they can transfer payments on time;
Делегациям напомнили, что для своевременного получения документов их следует направлять на перевод задолго до истечения крайнего 10-недельного срока.
Delegations were reminded that to receive the documents early it was necessary to send them for translation well in advance of the 10-week deadline.
Верховный комиссар подчеркнула роль механизмов специальных процедур в деле обнаружения назревающих кризисных ситуаций и своевременного предотвращения грубых нарушений прав человека.
The High Commissioner stressed the role of the special procedures mechanisms in detecting emerging crisis situations, and thereby preventing gross human rights abuses.
В целях удовлетворения краткосрочных потребностей обеспечение своевременного наличия и формирование ряда технических навыков приобрели крайне важное значение в процессе отбора.
In order to meet short-term needs, early availability and certain technical skills had been accorded primary importance in the selection process.
подготовка предсессионной документации по соответствующему запросу и обеспечение перевода и распространения предложений, поступающих от участников и наблюдателей (при условии своевременного получения);
Preparing pre-meeting documentation on request and ensuring that proposals from participants and observers are translated and distributed (if received on time).
своевременного выявления новых и будущих угроз здоровью людей и принятия превентивных мер (например, по борьбе с болезнями, вызываемыми табаком и курением);
Identifying new and emerging health threats in time to take preventive measures (e.g., tobacco and smoking-related health issues)
Временное правительство и независимая избирательная комиссия Ирака выполнили свое обязательство в отношении своевременного проведения свободных и справедливых выборов на всей территории страны.
The Interim Government and the Independent Electoral Commission of Iraq delivered on their pledge to hold free and fair elections, on time, throughout the country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung