Beispiele für die Verwendung von "своевременные" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1707 timely1694 well-timed2 andere Übersetzungen11
Своевременные меры крайне важны, чтобы избежать необходимости гораздо более жестких – и дорогостоящих – последующих мер. And early action is essential to avoid the need for much more drastic – and costly – efforts later.
Укоренившаяся инерция нынешнего режима, тем не менее, кажется, исключает любые своевременные шаги к этому. The ingrained inertia of the current regime, however, seems to preclude any early move toward that.
В свою очередь, МВФ может предлагать большие и своевременные выплаты кредитов для укрепления истощенных резервов центрального банка. In return, the IMF can offer large and instant disbursements of credits to reinforce depleted central bank reserves.
Мы признательны Генеральному секретарю за его анализ и за весьма своевременные и смелые рекомендации, содержащиеся в прекрасном докладе, представленном нашему вниманию. We are grateful to the Secretary-General for his analyses and the relevant and bold recommendations contained in the excellent report before us.
Своевременные инвестиции Фонда помогли привлечь других доноров к работе по предотвращению передачи ВИЧ/СПИДа от матерей детям, что пока является крупнейшим источником ВИЧ-инфицирования детей в возрасте до 15 лет. The Foundation's early investment helped to attract other donors to the prevention of mother-to-child transmission of HIV/AIDS, by far the largest source of HIV infection in children below 15 years of age.
Вы можете разрешить Кортане доступ к данным о вашем текущем местоположении, чтобы получать своевременные уведомления, результаты поиска и предложения для экономии времени, например сведения о пробках и указатели для текущего местоположения. You can choose whether Cortana accesses your location information in order to give you the most relevant notices and results and to make suggestions that help save you time, such as traffic information and location-based reminders.
Проведение двух специальных сессий, посвященных положению в секторе Газа и Ливане, продемонстрировало, что Совет способен принимать своевременные меры при чрезвычайных ситуациях, связанных с нарушением прав человека, в соответствии со своим мандатом. The holding of the two special sessions on the situation in the Gaza Strip and in Lebanon also demonstrated that the Council has the capacity to intervene promptly in the event of a human rights emergency, in accordance with its mandate.
Аудирование деятельности компании внешним аудитором говорит о систематическом финансовом контроле компании со стороны регулятора и оценке возможных рисков (например, низкого уровня резервного капитала), исходя из которых могут быть даны своевременные рекомендации (например, повысить резервный капитал). If a company's activity is examined by an external auditor on a regular basis, it means that a company is being monitored financially and that potential risks (like a low level of reserve capital) are being assessed, so that a company will be given useful recommendations (like increasing reserve capital) ahead of time.
В частности, нам необходимо изыскать пути для заострения нашей аналитической работы, достижения конкретных выводов и их более эффективного использования при разработке программных рекомендаций Фонда, а также в поддержке политической воли государств-членов и их способности принимать своевременные и упреждающие меры. In particular, we have to find ways to sharpen our analysis, reach concrete conclusions, and use these more effectively in the Fund's policy advice, as well as in underpinning members'political will and ability to take early and pre-emptive action.
В этой связи он разделяет мнение представителя Исламской Республики Иран относительно того, что, хотя в рамках подобного механизма не следует отрицать роль Совета Безопасности, этот механизм не должен останавливать привлечение к ответу авторов преступления агрессии только потому, что Совет Безопасности не смог предпринять своевременные шаги или оказался неспособен принять решение в тех случаях, когда используется право вето. In that connection, he shared the opinion of the representative of the Islamic Republic of Iran that, while the mechanism should not deny the role of the Security Council, neither should it prevent perpetrators of the crime of aggression from being brought to account owing to the failure of the Security Council to act promptly or its inability to reach a decision in cases where the right of veto was used.
Как страна, подписавшая в 1992 году Конвенцию в Рио, Марокко приняла своевременные меры для решения проблем ухудшения экологической среды, начиная с создания покойным Высочеством Королем Хассаном II министерства по охране окружающей среды, и Марракеш как туристический центр Марокко принимает меры для защиты " зеленого наследия города ", а также осуществляет проекты по сокращению выбросов парникового газа при обработке отходов и в секторе транспорта. As a signatory of the Convention in 1992 at Rio, Morocco had taken early measures to deal with the problem of environmental degradation with the creation by his late Majesty, King Hassan II, of a Ministry for Environmental Protection, Marrakesh, as the tourist centre of Morocco, was undertaking activities to protect the green heritage of the city, as well as projects to reduce greenhouse gas emissions in the waste treatment and transportation sectors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.