Beispiele für die Verwendung von "свою собственную" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2659 own2636 andere Übersetzungen23
Он спасет свою собственную шкуру. He's saving his own ass.
Катар переоценивает свою собственную силу. Qatar over-estimates its own strength.
Макрон создал свою собственную партию. Macron created his own party.
Можно ли разлюбить свою собственную страну? Is it possible to fall out of love with your own country?
Каждый субъект имеет свою собственную запись. Each party has its own record.
Она переместилась на свою собственную орбиту. It has moved into its own orbit.
Британцы перестали верить в свою собственную империю. The British had stopped believing in their own empire.
Они хотели танцевать под свою собственную дудку. They wanted to dance to their own tunes.
Это как будто есть свою собственную плоть. It's like eating my own flesh.
Ким Кардашян передает свою собственную внутреннюю хищность. Kim Kardashian channels her own inner cougar.
Ты решила покинуть свою собственную вечеринку, Эли? You're leaving your own party, Ali?
Вместе они будут выращивать свою собственную еду. Together they grow their own food.
Я не могу отчитать свою собственную дочь? Can't I tell off my own daughter?
И кроме того, я заслуживаю свою собственную жизнь. And besides, I deserve to have a life of my own now.
В Exchange папка корзины имеет свою собственную квоту. In Exchange, the Recoverable Items folder has its own quota.
Но Йемен тоже проводит свою собственную разрушительную политику. But Yemen, too, is engaged in its own destructive policies.
Действительно, он даже принялся писать свою собственную историю. Indeed, he even gets to write his own history.
Каждая валютная пара имеет свою собственную процентную ставку. Every currency pair has its own interest rate.
Она сделала это, чтобы спасти свою собственную шкуру. She did it to save her own skin.
Европейская Комиссия после этого опубликовала свою собственную оценку. Now the Commission has followed up by publishing its own assessment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.