Beispiele für die Verwendung von "связалась" im Russischen
А если она связалась со своими друзьями, родственниками?
What if she's been in contact with her friends, her family?
А потом она связалась со Звездным Флотом и высказала формальный протест.
And then she contacted Starfleet and lodged a formal protest.
Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО связалась по электронной почте с 50 странами-членами.
The UNECE/FAO Timber Section successfully contacted 50 member countries by e-mail.
К счастью, я связалась с одной из наших выпускниц, которая, я полагаю, сможет нам помочь.
Fortunately, I've contacted one of our alums who I'm hoping can help.
Я связалась с фондом помощи больным диабетом и сделала пожертвование в память о твоей маме.
And I contacted the Diabetes Foundation and made a donation in honor of your mother.
Бентли и Лейтон знали, что если они усомнятся в докторе Фойе, Элли связалась бы с нами и мы бы начали критиковать сильно и быстро.
Bentley and Layton knew if they questioned Dr. Foy Ellie would contact us and we'd come knocking hard and fast.
Через час секретарша вновь позвонила в Представительство и информировала нас о том, что она связалась с соответствующим управлением в Государственном департаменте в Вашингтоне и что визы до сих пор не готовы.
An hour later the Mission received another call from the secretary informing the Mission that the appropriate office at the State Department was contacted in Washington, D.C., and that no visas were yet ready.
Координационная группа, действующая под руководством КДЕРА, оперативно связалась с национальными координаторами стихийных бедствий на Сент-Винсенте и Гренадинах, Сент-Люсии, Гренаде, Доминике и Антигуа и Барбуде в целях обеспечения надлежащих уровней готовности.
The Coordination Unit operated by CDERA undertook prompt action in contacting the national disaster coordinators in Saint Vincent and the Grenadines, Saint Lucia, Grenada, Dominica and Antigua and Barbuda to ensure the appropriate levels of preparedness were being put into effect.
Группа связалась с представителями компании Emirates Gold, которые сообщили, что замороженные средства, принадлежащие компаниям UCI и Machanga Limited, хранятся на счетах банка «Нова Скоша» и будут перечислены на контролируемый счет в Уганде по получении соответствующих указаний.
The Group has contacted representatives of Emirates Gold, who indicated that they are guarding frozen funds belonging to UCI and Machanga Limited at the Bank of Nova Scotia, pending instructions to release these funds to a supervised account in Uganda.
Когда Группа связалась с ней в Соединенных Штатах, она отрицала какую-либо причастность к печатанию денег, объяснив, что она действительно совершила в 2001 году поездку в Индонезию по поручению Переходного национального правительства для расследования предыдущей поставки фальшивых денежных знаков в Могадишо и подписала с типографской компанией меморандум о взаимопонимании, предусматривающий уничтожение любых остающихся запасов денежных купюр.
When the Panel contacted her in the United States, she denied any involvement in money printing, explaining instead that she had indeed travelled to Indonesia in 2001 on behalf of the Transitional National Government to investigate a previous shipment of counterfeit money delivered to Mogadishu, and to sign a memorandum of understanding with the printing company stipulating that any remaining stocks of currency should be destroyed.
Он просто попытался связаться со мной телепатически.
He was just trying to communicate with me telepathically.
Итак, мои друзья работают над способом связаться с нами.
So my friends are working on a way to communicate with us.
По этому адресу мы сможем связаться с вами, если:
We'll use your recovery email address to communicate with you under these circumstances:
Я иду к этой башне Ввода-Вывода, и свяжусь с ним.
I have to get to that input / output tower and communicate with him.
Сэр, если я смогу связаться с сержантом Джонсом для разрешения нарушить протокол.
Sir, if I could communicate with Gunnery Sergeant Johnson for permission to adjust protocol.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung