Beispiele für die Verwendung von "связях" im Russischen
Übersetzungen:
alle14077
connection3641
communication2828
link1972
relation1167
linkage604
liaison592
tie518
relating456
contact449
affair437
relations410
association318
internet162
bond145
connectivity104
involvement94
nexus38
communicating35
coupling11
intercourse9
connexion8
comm5
liason5
tying4
rapport1
andere Übersetzungen64
Не прекратились и разговоры Белого дома о связях Саддама с терроризмом.
Nor did the invasion stop the troll-y back-and-forth with the White House on Saddam and terrorism.
Потребность в общении, связях и самовыражении является основополагающей и биологической потребностью человека.
The need to communicate, connect and express ourselves is fundamental and biological.
Да, есть ценность в лучших связях между людьми через Facebook или Twitter.
Yes, being better connected with each other, through Facebook or Twitter, is valuable.
Примечание: Удобного способа редактирования отчета о связях в режиме предварительного просмотра не существует.
Note: Print Preview does not offer a good way for you to edit the Relationship Report.
Они наводят на мысль о нездоровых связях между политическими и финансовыми интересами политиков.
They suggest a less-than-healthy relationship between lawmakers' political and pecuniary interests.
Дополнительные сведения о связях между таблицами см. в статье Руководство по связям между таблицами.
For more information about table relationships, see the article Guide to table relationships.
Однако эта логика основана в большей степени на корреляции, чем на причинно-следственных связях.
But this logic rests more on correlation than causation.
То, что Клинтон лгал о своих сексуальных связях - очевидно, и ему не следовало так поступать.
That Clinton did lie about his sexual activities is clear, and he was wrong to do so.
В LinkedIn недопустимо указывать недостоверные сведения о себе, своей квалификации, опыте работы, связях и достижениях.
It is not okay to provide misleading information about yourself, your qualifications or your work experience, affiliations or achievements on LinkedIn's service.
Оппоненты обвинялись в связях с террористами, а западные официальные лица, особенно лидеры Евросоюза, подверглись открытым нападкам.
Opponents were accused of associating with terrorists, and Western officials, particularly European Union leaders, were openly attacked.
Экономические выгоды от участия в международных связях значительны, но и связанные с этим трудности тоже велики.
The economic gains of interconnectedness are significant, but so are the challenges.
Узнайте больше о двусторонних связях между организациями, которые позволяют использовать общий доступ к сведениям о занятости из календаря.
Learn more about the one-to-one relationships between organizations that enable calendar free/busy sharing.
ВККД принял участие в Конференции и выступил с заявлением о «Партнерских связях» (совместное заявление с организацией «Сестры милосердия»).
FWCC attended the conference and gave a statement on “Partnerships” (joint statement with the Sisters of Mercy).
Традиционно при оценке степени участия отдельной страны в глобальных связях сравнивается объем ее мировых потоков с ее ВВП.
Traditional measures of an individual country’s global interconnectedness compare the size of its global flows to its GDP.
Благодаря этому значению поля счетчика совместимы с другими числовыми полями типа "Длинное целое" при использовании в связях и соединениях.
This setting makes AutoNumber fields compatible with other Long Integer Number fields when they are used in relationships or joins.
Например, изучение Caenorhabditis elegans, крохотного круглого червя, предоставило богатейшую информацию о клеточном разнообразии, нервных связях, мейозе и запрограммированной смерти клеток.
For example, studies of Caenorhabditis elegans, a tiny roundworm, have provided a wealth of information on cellular differentiation, neural networks, meiosis, and programmed cell death.
По этому случаю было вынесено несколько рекомендаций, в том числе по оперативной стратегии ГМ и его связях с основными заинтересованными сторонами.
Some recommendations were made on this occasion, including on the GM's operational strategy and its relationships with its main stakeholders.
Ключевыми определяющими факторами в ходе голосования будут налаженные связи, основанные на семейных отношениях, лояльности к местной власти, а также на племенных связях.
Established networks based on family, local loyalties, and tribal affiliations will be key determinants in voting.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung