Beispiele für die Verwendung von "сдаться" im Russischen mit Übersetzung "give up"
Потому что единственная альтернатива - накрыть голову и сдаться.
Because the only other option is to pull the covers over your head and give up.
В крепости закончились припасы, и её защитники вынуждены были сдаться.
The fortress being out of supplies, its protectors had to give up.
Что бы ни случилось с ним в пустыне, мы не можем сдаться.
Whatever happened to him in the desert, we can't give up.
Никто из участников операции в Косово не думал иначе и не поддерживал идею о том, что НАТО должно сдаться.
Nobody involved in the Kosovo operation thought otherwise, or entertained the idea that NATO could give up.
Холодная война была продолжительной гонкой между двумя одинаково сильными конкурентами, слабейший из которых в конечном счете должен был сдаться.
The Cold War was an endurance race between two similarly strong rivals, the weaker of which eventually had to give up.
Так Вы говорите, что Вы попросите демократов урезать льготы в следующие 20 лет, повысить пенсионный возраст в ближайшие 60 лет и сдаться по этому вопросу навсегда.
You're saying that you'll ask the Democrats to trim benefits over the next 20 years raise the retirement age and give up on this issue forever.
Слушай, спасибо, за все это, за то, что ты сделала, не только для "Girls United", за то, что была моей опорой, что не позволила мне сдаться.
Listen, thanks, for all this, for what you did for, well, for not only Girls United but for having my back, for not letting me give up.
Как написал недавно французский премьер-министр Мануэль Вальс, ключевой вопрос, стоящий сегодня перед лидерами Европы, таков: следует ли «сдаться и позволить европейскому проекту медленно, но верно умереть» или же надо «трансформировать ЕС».
As French Prime Minister Manuel Valls recently wrote, the key question facing Europe’s leaders is whether to “give up and leave the European project to a slow but certain death” or to “transform the EU.”
Я тоже пробовал несколько раз, но сдался.
I tried this a couple of times and looked at this problem and gave up on it.
Малефисент, о которой я читала, никогда бы не сдалась.
The Maleficent I read about, she would never just give up.
Он никогда не попытается уйти, потому что он сдался.
He'll never try to get there, 'cause he's given up.
Я стараюсь успокоиться, но продолжаю бояться, что ты сдашься.
I try to convenience myself, you giving up is what scares me the most.
Я не выходила, и спустя пять минут мои преследователи сдались.
I cowered inside, and after five minutes, my pursuers gave up.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung