Beispiele für die Verwendung von "сдвига" im Russischen mit Übersetzung "shift"

<>
Последствия такого сдвига имеют далеко идущие последствия. The implications of such a shift are far-reaching.
Последствия данного сдвига могут иметь далеко идущие последствия. The implications of this shift may be far-reaching.
Последнее оцепенение Индии послужило причиной поразительного сдвига в глобальном мнении. India's recent torpor has underpinned a remarkable shift in global opinion.
Центральные банки, как мне кажется, недооценивают влияние этого структурного сдвига. Central bankers, I believe, are underestimating the impact of this structural shift.
— отодвинуть график от правого края окна до метки сдвига графика. shift the chart from the window right border to the shift label of the chart.
Поле Единица измерения определяет единицы измерения временного сдвига (дни, месяцы, годы). The Unit field defines the units for time shift (days, months, years).
Скорее, это следствие естественного сдвига приоритетов в сторону иных аспектов благополучия. Rather, it could reflect a natural shift in priorities to other dimensions of wellbeing.
Смещение графика — отодвинуть график от правого края окна до метки сдвига. Chart shift — shift the chart from the right border of the window to the shift mark.
Причина подобного сдвига может быть частично связана с изменениями, которым подвергся спрос. Part of the shift may be due to changes in demand.
Хотя я настроен по-бычьи, меня не подкупает логика сдвига векового тренда. Although I am bullish on the markets and see us breaking the 2007 highs for reasons given in this article, I don't buy this logic of a shift in the secular trend.
Но такие усилия будут мало значить без параллельного сдвига в мировоззрении населения. But such efforts will mean little without a shift in people’s attitudes.
Сдвиг графика — отодвинуть график от правого края окна до метки сдвига графика. Chart Shift — shift the chart from the left window border to the shift label of the chart.
Другие биологи выразили несогласие, заявив о недостаточности оснований для подобного сдвига парадигмы. Other biologists have pushed back hard, saying there is little evidence that such a paradigm shift is warranted.
«Я уверен, что мы становимся свидетелями сдвига в общественном мнении, - говорит он. “I definitely think we’re seeing a shift in the public opinion,” he says.
Опция "Сдвиг графика" отодвигает последний бар от правого края экрана до метки сдвига графика. The "Chart Shift" option shifts the latest bar from the right screen border to the chart shift mark.
Для прекращения Брексита уже в этом году нужны четыре сравнительно умеренных сдвига в поведении. To stop Brexit in the year ahead, four similarly modest shifts in behavior need to happen.
Во Франции самый свежий пример такого сдвига к повышению прозрачности, связан с Брижит Макрон. In France, the most recent example of this shift toward greater transparency relates to Brigitte Macron.
В контексте такого сравнения может показаться, что квадратуру круга нельзя найти без серьёзного макроэкономического сдвига. In the context of this comparison, it would seem that the circle cannot be squared without a major macroeconomic shift.
Большинство современных прогнозов сдвига в глобальном балансе сил в первую очередь основаны на одном факторе: Most current projections of a shift in the global balance of power are based primarily on one factor:
Все успешные азиатские страны сделали такой сдвиг; Южная Корея и Тайвань являются моделями такого сдвига. All successful Asian countries have made this shift; South Korea and Taiwan are models.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.