Beispiele für die Verwendung von "сделать заявление" im Russischen
Если вы хотите сделать заявление, вам нужно будет обратиться в участок.
You want to press charges, you got to come back to my division.
Я имею честь сделать заявление по вопросу об энергии и окружающей среде.
I am honoured to speak on energy and the environment.
Сейчас слово предоставляется представителям стран, которые хотели бы сделать заявление в порядке осуществления права на ответ.
I shall now give the floor to those representatives who wish to speak in exercise of the right of reply.
Мистер Кейли, я так понимаю ваш клиент готов сделать заявление с признанием вины в убийстве второй степени.
Mr. Kelly, I understand your client is prepared to enter a plea of guilty to murder in the second degree.
В любом случае государства сохраняют возможность сделать заявление об исключении конкретных вопросов в соответствии с проектом статьи 18.
In any event, States remained free to make declarations excluding certain matters under draft article 18.
Джибриль совершил специальную поездку, сделать заявление от имени гражданских лиц, которых полковник Муаммар Каддафи и его сыновья, обещали утопить в реках крови.
Jibril has made a special trip to plead on behalf of the civilians whom Colonel Muammar Qaddafi and his sons have promised to drown in rivers of blood.
Часто ведущих новостей не критикуют за то, что они делают заявления в поддержку войны, и даже не мечтайте сделать заявление против нее.
And often a news anchor will get no flak at all for ma king statements that are supportive of a war and wouldn't dream of making a statement that's against a war.
Рассматривает ли государство-участник вопрос о том, чтобы сделать заявление по статьям 21 и 22 о признании компетенции Комитета получать и рассматривать сообщения?
Is the State party considering making the declaration under articles 21 and 22, recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications?
Г-н Козаки (Япония) говорит, что, поскольку доклад ККАБВ был выпущен лишь недавно, его делегация не сможет сделать заявление по генеральному плану капитального ремонта.
Mr. Kozaki (Japan) said that, since the report of ACABQ had only just been issued, his delegation was unable to make a statement on the capital master plan.
Кроме того, в обязанность каждого из 700 000 человек, подлежащих очищению, вошло обязательство сделать заявление, что он или она не сотрудничал со службами безопасности.
Moreover, was the duty of every one of the 700,000 people subjected to lustration to declare that he or she did not collaborate with the security services.
Сводный брат Хусейна Барзэн Ибрагим (Barzan Ibrahim), который был главой агентства разведки Мухабарат (Mukhabarat), был вызван вскоре после того, как Саддам отказался сделать заявление.
Hussein's half brother Barzan Ibrahim who was head of the Mukhabarat intelligence agency, was called in shortly after Saddam rejected to enter a plea.
Девять известных бывших американских дипломатов, суммарный срок службы которых при президентах-республиканцах и демократах насчитывает почти 200 лет, решили сделать заявление относительно дела МакКарвера.
In the McCarver case, nine distinguished former American diplomats, with combined service under Republican and Democratic presidents totaling nearly 200 years, decided to speak out.
Он с удовлетворением узнал, что Беларусь сняла свою оговорку в отношении статьи 20; рассматривает ли она возможность того, чтобы сделать заявление в соответствии со статьей 22?
He was pleased to learn that Belarus had withdrawn its reservation on article 20; was it giving consideration to making the declaration under article 22?
Г-н М.ЛАХДАРИ (Алжир), отвечая на вопрос 18, говорит, что в ходе первоначального расследования обвиняемые не подвергаются допросу, а вместо этого их просят сделать заявление.
Mr. M. LAKHDARI (Algeria), responding to question 18, said that during the initial investigation accused persons were not questioned, but rather were asked to make a statement.
Представив проект резолюции, озаглавленный «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция», я хотел бы также воспользоваться данной возможностью, чтобы сделать заявление в своем качестве нынешнего председателя группы ОИК.
Having introduced the draft resolution entitled “Cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference”, I would also like to take this opportunity to make a statement in my capacity as the current Chair of the OIC group.
Каждое государство-участник может при подписании, ратификации, принятии или утверждении настоящей Конвенции или при присоединении к ней сделать заявление о том, что оно не считает себя связанным пунктом 2 настоящей статьи.
Each State Party may, at the time of signature or ratification, acceptance or approval of, or accession to, the present Convention, declare that it does not consider itself bound by paragraph 2 of this article.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung