Beispiele für die Verwendung von "сдерживал" im Russischen

<>
Этот недостаток кредита сдерживал экономический рост, что вносило свой вклад в экономические неурядицы страны; This lack of credit stifled growth, which contributed to the country's economic woes;
Кэрролл выразил свое согласие со всем, что она сказала, Элитзур заметил, что «едва сдерживал возмущение» во время ее речи. Carroll said he agreed with everything she had said; Elitzur said he “wanted to scream” during her talk.
Этот недостаток кредита сдерживал экономический рост, что вносило свой вклад в экономические неурядицы страны; а сейчас поток кредитов практически иссяк. This lack of credit stifled growth, which contributed to the country's economic woes; and now credit has virtually dried up.
ЕЦБ успешно сдерживал инфляционные ожидания с самого начала на уровне, который был запланирован в соответствии с его предназначением поддержания ценовой стабильности. Indeed, the ECB has successfully anchored inflation expectations right from the start at a level consistent with its definition of price stability.
Конгрессмен Джон Мерта, первый ветеран Вьетнама в Конгрессе, награжденный Бронзовой Звездой и двумя Пурпурными Сердцами, сдерживал слезы, говоря о переменах в его сердце. Congressman John Murtha, the first Vietnam Vet to serve in Congress, a man awarded a bronze star and two purple hearts, choking back tears as he talked about his change of heart.
И что еще предпримет Европейский центробанк, который только что поднял процентные ставки на 0,25% после того, как на протяжении 30 месяцев всячески их сдерживал. And what next for the ECB, which has just nudged up interest rates by 0.25%, after 30 months on hold.
Тем не менее, после частичного отказа от привязки юаня к доллару в августе 2015 года Народный банк Китая (НБК) с трудом сдерживал себя от интервенций с целью повышения курса юаня. But, after partly decoupling the renminbi from the dollar in August 2015, the People’s Bank of China (PBOC) tried hard not to intervene to boost the renminbi’s value.
Лула остается популярным в Бразилии, так как его популистские речи вызывают симпатию у менее имущих, а также у иностранных инвесторов, ввиду того, что Лула всегда сдерживал свой радикализм для блага экономики. Lula remains popular with Brazilians because his populist rhetoric shows real sympathy with the less affluent, and with foreign investors because he has always tempered his radicalism to accommodate economic reality.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.