Beispiele für die Verwendung von "сдержит" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle19 constrain14 andere Übersetzungen5
А кто сдержит ядерные амбиции Ирана? So who will contain Iran’s nuclear ambitions?
Такая политика сдержит безработицу за счет временного увеличения инфляции. Such a policy will limit the increase in unemployment, at the cost of only temporarily higher inflation.
Безусловно, смысл конституции всегда оспаривается, и было бы наивно полагать, что беспристрастное обращение к ней немедленно его сдержит. Of course, the meaning of the constitution is always contested, and it would be naive to believe that non-partisan appeals to it will immediately deter him.
Кроме того, в то время как страх перед внезапными действиями Гааги может оказать некоторый эффект по сдерживанию правителей от совершения преступлений против человечности, заявление о том, что ордер на Башира сдержит текущее нарушение прав человека, является смехотворным. Moreover, while the fear of being hauled off to The Hague may havesome effect in deterring rulers from committing crimes against humanity, the claim that the Bashir warrant will deter the current crop of human rights' violators is derisory.
Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций совместно со своими государствами-членами интенсифицирует усилия по установлению прочного мира на Ближнем Востоке — в том числе усилия, нацеленные на надлежащее урегулирование израильско-палестинского конфликта, — положит конец конфликтам и насилию в ряде африканских стран, восстановит стабильность в Ираке и Афганистане и сдержит и предотвратит дальнейшее распространение ядерного оружия. We hope that the United Nations will, together with Member States, intensify efforts to establish long-lasting peace in the Middle East — including efforts aimed at an appropriate solution to the Israel-Palestine conflict — put an end to conflicts and violence in a number of African countries, restore stability in Iraq and Afghanistan and control and prevent the proliferation of nuclear weapons.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.