Beispiele für die Verwendung von "сейсмических явлений" im Russischen
Хуже того, даже такая - тройная - катастрофа не подошла ко многим определениям сейсмических явлений, установленным облигационными соглашениями.
Worse yet, even this triple disaster often did not fit the definition of the seismic event defined by the bond indentures.
Обладая таким большим институциональным опытом, Чили может стать ценным ресурсом для других стран, которым грозят сейсмические явления.
With so much institutional experience, Chile can be a valuable resource for other countries threatened by seismic events.
К числу таких продуктов относятся сводные перечни всех сигналов, а также стандартные перечни и бюллетени явлений, которые, как ожидается, будут ежедневно содержать данные примерно по 100 сейсмическим явлениям.
These include integrated lists of all signals and standard event lists and bulletins, which are expected to contain data for around 100 seismic events per day on average.
До катастрофы Япония выпустила облигаций, связанных с риском ущерба от землетрясений, на сумму около 1,5 миллиардов долларов в качестве средства управления рисками: долговое обязательство аннулируется, если происходит точно оговорённое сейсмическое явление.
Before the disaster, Japan issued about $1.5 billion in earthquake-related catastrophe bonds as a risk-management device: the debt is canceled if a precisely defined seismic event occurs.
В 2006 глава Американской Ассоциации ипотечных банкиров заявил - цитирую: "Как мы прекрасно видим, не ожидается никаких сейсмических явлений, которые могут поразить экономику США".
In 2006, the head of the American Mortgage Bankers Association said, quote, "As we can clearly see, no seismic occurrence is about to overwhelm the U.S. economy."
Фактически, по оценкам Международного энергетического агентства (МЭА) дополнительные предупредительные меры, необходимые для обеспечения экологической безопасности скважин сланцевого газа, в том числе тщательный учет сейсмических условий, обеспечение герметичности шахт, а также надлежащее удаление и очистка сточных вод, добавляют к стоимости всего приблизительно 7%.
Indeed, the International Energy Agency estimates that the additional precautions needed to ensure shale-gas wells' environmental safety - including careful attention to seismic conditions, properly sealed shafts, and appropriate waste-water management - add only about 7% to the cost.
Многие восточные религии учат, что за множеством явлений существует единство.
Many Eastern religions teach that there is a unity behind the diversity of phenomena.
"Позитивные водоразделы" (возможности создания сейсмических изменений в международной и региональной политике посредством построения новых государств или использования экономической и военной помощи для предотвращения вероятных негативных водоразделов) требуют усилий аналогичного уровня.
Positive watersheds - opportunities to engineer seismic shifts in international or regional political affairs through nation-building, or to use economic and military assistance to prevent plausible negative watersheds - demand an equal level of commitment.
Первое подтверждение того, что происходило «за внешней стороной явлений», было получено после того, как в 1958 году, считавшемся депрессивным, когда почти все химические и машиностроительные компании показали значительное снижение доходности, Food Machinery сообщила о рекордной за все время прибыли в 2,39 доллара на акцию.
Possibly the first general recognition of what had been happening beneath the surface came when in the depression-like year of 1958, a year when nearly all chemical and machinery companies showed a decided drop in earning power, Food Machinery reported profits at an all-time peak of $2.39 per share.
Оползни часто начинает с небольших сейсмических сдвигов на уровне земли.
Rock slides often start with small seismic shifts at ground level.
Существует несколько разновидностей финансовой статистики, скользящей по поверхности явлений, которой многие инвесторы придают незаслуженное внимание.
There are certain superficial financial statistics which are frequently given an undeserved degree of attention by many investors.
Примечание: Ни одна из Сторон не сообщила о наличии национальной сети океанографических станций, грозорегистраторов, сейсмических станций, авиационных метеорологических станций, спутниковых станций или станций мониторинга ПГ.
Note: No Party indicated that it had national networks of oceanographic stations, lightning detectors, seismic stations, aeronautical stations, satellite stations, or GHG monitoring stations.
К счастью для нас, Министерство национальной безопасности ведет учет такого рода явлений и может предоставить нам массу статистических данных, касающихся иммиграции и гражданства.
Luckily for us, the Department of Homeland Security keeps track of this sort of thing and provides a wealth of statistics on immigration and citizenship.
Этого можно достичь за счет картографирования подводных гор с использованием многолучевых эхолотов, гидролокаторов бокового обзора и одноканальных или многоканальных сейсмических систем, систематического пробоотбора с использованием драг и пробоотборников, видео- и фотосъемки дна, отбора проб водной толщи и лабораторного анализа корок и субстратов на предмет состава и физических свойств.
This is accomplished through mapping of seamounts using multi-beam echo sounder, side-scan sonar and single- or multi-channel seismic systems, systematic sampling using dredges and corers, bottom video and photography, water column sampling and laboratory analysis of crusts and substrates for composition and physical properties.
«В последнее время мы поняли, что одним из самых суровых, но неоспоримых явлений нашей жизни является то, что рано или поздно наступает момент, когда нам приходится пережить смерть наших супругов или партнеров», - говорит Бок.
“One of the things we realized recently was that one of the harshest but most reliable facts of life is that at some point most of us will be confronted with the death of our partners,” Bock says.
Эксперты считают, что наряду с постоянным ростом мирового спроса на энергоносители важную роль в развитии морской добычи играет такой элемент, как применение новой технологии, особенно сбор трехмерных и четырехмерных (включая время) сейсмических данных, их обработка и интерпретация; методы горизонтального бурения; завершение технологических процессов под водой; многофазные трубопроводы; использование плавучих платформ для производства, складирования и отгрузки.
Experts believe that, apart from the constant rise in world demand for energy, one element that has played a significant role in the growth of the offshore industry is the application of new technology, especially three-dimensional (3D) and four-dimensional (4D) (including time) seismic data acquisition, processing and interpretation; horizontal drilling techniques; subsea completions; multiphase pipelines; and the use of floating production, storage and offloading facilities.
Наряду с накоплением кризисных явлений в мировой экономике эти события стали одним из наиболее явных признаков того, что процесс формирования новой международной системы вошел в зону турбулентности.
Alongside the manifestations of crisis in the world economy, these events have clearly proved that the process leading to the emergence of a new international system has entered a zone of turbulence.
В контексте значительных открытий следует отметить способность вести мониторинг подводной сейсмической активности на таких уровнях, которые намного ниже пороговых параметров наземных сейсмических сетей; обнаружение подводной вулканической активности, связанной с явлением спрединга морского дна, и микробной биосферы в подповерхностном слое морского дна; распространение и маршруты миграции крупных усатых китов, в частности синего кита.
Significant discoveries have included the ability to monitor underwater seismic activity at levels far below the threshold of the land seismic networks; the detection of undersea volcanic activity associated with seafloor spreading and the discovery of the sub-seafloor microbial biosphere; and the distribution and migratory paths of large baleen whales, in particular the blue whale.
Кроме того, физика начинается с ежедневных явлений, не требующих использования большого количества новых слов (в отличие от стандартного курса биологии для девятого класса):
Moreover, physics begins with everyday phenomena requiring few new words (as opposed to conventional ninth-grade biology):
Эта система будет особенно полезной для применения в области картографии (землепользование, окружающая среда, градостроительство и телекомму-никации), оценки сейсмических и вулканических рисков, гидрологии и наводнений, лесного хозяйства (облесение и охрана лесов), геологической разведки и сельского хозяйства (четкое ведение сельского хозяйства, сельскохозяйственная статистика и мониторинг осуществления сельскохозяйст-венной политики), а также в морских прикладных областях.
It will be particularly useful for applications in cartography (land use, environment, town planning and telecommunications), seismic and volcanic risks, hydrology and floods, forestry (forest production, forest protection), geological prospecting, and agriculture (precision agriculture, agricultural statistics and monitoring implementation of agricultural policies) and for marine applications.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung