Beispiele für die Verwendung von "секретная тюрьма" im Russischen

<>
В то время, как незаконные действия Израиля на оккупированных территориях и существование заграничных секретных тюрем Центрального разведывательного управления (ЦРУ) в основном остаются незамеченными, развивающиеся страны неправомерно обвиняются в нарушениях прав человека, в частности путем принятия резолюций по правам человека. While Israel's unlawful acts in the occupied territories and the overseas secret prisons run by the Central Intelligence Agency (CIA) went largely unnoticed, developing countries had been wrongly singled out as human rights violators, particularly through the adoption of human rights resolutions.
Рабочая группа настоятельно призвала государства прекратить практику использования секретных тюрем и объектов содержания под стражей и заявила, что в контексте международного сотрудничества в борьбе с терроризмом применять практику перемещения подозреваемых лиц между государствами следует только на прочной правовой основе, а именно на основе соглашений о выдаче, депортации, высылке, передаче судопроизводства или переводе осужденных лиц. The Working Group urged States to stop running secret prisons and detention facilities, and stated that in the context of international cooperation in the fight against terrorism, the transfer of suspected individuals between States should always rest on a sound legal basis, as with arrangements for extradition, deportation, expulsion, transfer of proceedings or transfer of sentenced persons.
Рабочая группа настоятельно рекомендует государствам прекратить практику использования секретных тюрем и объектов для содержания под стражей и, в рамках сотрудничества с другими государствами в законной борьбе против терроризма, применять практику перемещения подозреваемых лиц между государствами только на прочной правовой основе, а именно на основе соглашений о выдаче, депортации, высылке, передаче судопроизводства или переводе осужденных лиц. The Working Group urges States to stop running secret prisons and detention facilities, and when cooperating with other States in their lawful fights against terrorism, the transfer of suspected individuals between States should always rest on a sound legal basis as arrangements on extradition, deportation, expulsion, transfer of proceedings or transfer of sentenced persons.
Этот новый постыдный шаг согласуется с действиями правительства, которое в свое время отказалось выслать Посада Каррильеса на Кубу или в Венесуэлу, поскольку в наших странах, по его мнению, «он был бы подвергнут пыткам», хотя оно само располагает тюрьмой на части оккупированной территории Кубы в Гуантанамо и по всему миру содержит секретные тюрьмы, в которых совершаются самые отвратительные и бесчеловечные акты. This latest shameful act is of a piece with the actions of a Government that refused to deport Posada Carriles to Cuba or Venezuela because, in its view, he “would be tortured” in our countries; at the same time, it maintains its prison on the portion of occupied Cuban territory in Guantánamo and maintains secret prisons throughout the entire world where the most egregious and inhumane acts are committed.
Секретная тюрьма, весьма гадкие вещи. Black site, pretty icky stuff.
Итальянский журнал пишет, что в римском посольстве США продолжает работать секретная группа оперативников ЦРУ и АНБ, добывающих информацию о политиках и финансовых потоках. An Italian journal writes that in the U.S. embassy in Rome a secret group of CIA and NSA operatives continues to work, obtaining information on politicians and financial streams.
Тюрьма изменила её? Has prison changed her?
Ранее представитель АНБ сообщил ABC News, что внутренняя секретная сеть агентства "отнюдь не" была взломана. Earlier an NSA spokesperson told ABC News the agency's internal, sensitive network was "not at all" compromised.
2. Как называлась самая большая военная тюрьма конфедератов во время Гражданской войны? 2. Was was the name of the largest Confederate military prison during the Civil War?
Секретная директива Европейского союза, названная директивой «O рынках финансовых инструментов» (Markets in Financial Instruments, Mifid), эффективно начала новую эру в финансовой торговле. It was an arcane European Union directive that effectively launched this new era in financial trading.
После посещения Газы Джон Дугард, специальный докладчик ООН по правам человека, сказал, что "Газа - это тюрьма, и Израиль, кажется, выбросил от нее ключи". Upon visiting Gaza, John Dugard, the United Nations' Special Rapporteur on Human Rights, said that "Gaza is a prison and Israel seems to have thrown away the key."
Утверждение Хиллари Клинтон о том, что через ее частный сервер не проходила секретная информация, звучит в высшей степени неубедительно. Her assertion that no classified information passed through her private server does not hold water.
Некоторые жители Шри-Ланки говорят, что лучшее место для лидеров Тигров - тюрьма. Some Sri Lankans say the best place for the Tiger leaders is jail.
Вы выбрали настройку конфиденциальности Секретная для своей группы. Your group's privacy setting is set to Secret.
Тюрьма кажется немного жестковато. Jail seems a little extreme.
При создании группы можно выбрать 3 настройки конфиденциальности: Доступно всем, Закрытая и Секретная. When you create a group, you can choose 3 privacy settings: Public, Closed and Secret.
Мистер Деннисон, я думал долго и усердно, и я консультировался со своими наиболее доверенными советниками, поэтому мне нелегко принимать это решение, но мне ясно, что единственное решение в данных обстоятельствах для вас, это тюрьма. Mr. Dennison, I've thought long and hard, and I have consulted with my most trusted advisors, so I do not make this decision lightly, but it is clear to me that the only solution to the current circumstance is for you to be locked up.
Это более секретная информация, и службы безопасности обмениваются ею только в случае необходимости, а не в целях укрепления сотрудничества. This information is in many ways more sensitive, and services share it on a "need to know" basis, not for the sake of promoting cooperation.
Они говорят, что Джим Картер не последние пять минут в Бодмине тюрьма. They be saying 'that Jim Carter won't last five minutes in Bodmin Gaol.
Его "секретная речь", в том году обличила масштаб и серьезность преступлений Сталина. His "secret speech" that year laid bare the monumentality of Stalin's crimes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.