Beispiele für die Verwendung von "секретом" im Russischen
Покрыто лаком, рецепт которого является секретом семьи Свонсон.
Finished with a wiping varnish that's a secret Swanson family recipe.
Я не знала, что ваша прогулка с Джио была секретом.
I didn't know your weekend with Gio was a secret.
(Так или иначе, идеальный для страны вариант не является секретом).
(Britain’s ideal outcome is no secret, after all.)
На протяжении десятилетий универсальные банки считались секретом успеха немецкой и японской экономики.
For decades, universal banks were seen as the secret of German and Japanese economic success.
Мы открыли миру химическую формулу молекулы, обычно остающуюся секретом в нашей области.
We gave the world the chemical identity of this molecule, typically a secret in our discipline.
Люди, поддерживающие его были из ВВС, что означало, что всё было под секретом.
The people who supported it were the Air Force, which meant that it was all secret.
Приверженность Израиля делу мира ни для кого не является секретом и не нуждается в доказательствах.
Israel's commitment to peace is no secret and needs no proof.
Ты появляешься в городе с сверхъестественным семейным секретом и ожидаешь, что я не буду задавать вопросов?
You blow back into town with some supernatural family secret And you expect me not to ask questions?
В их "секретном" мире ни для кого не было секретом, кто стоял за титулом "главный конструктор".
In their "secret" world, it wasn't any secret who was behind the title "Chief Designer."
Мы публично объявим вам благодарность, но уверена, вы понимаете, что все это должно оставаться под строжайшим секретом.
We would honour you publicly, but I'm sure you'll understand these things have to remain top secret.
Я вот что тебе скажу, в делах как это виновной стороной как правило, оказывается парень с большим секретом.
I can tell you, a case like this, the guilty party is usually the guy with the biggest secret.
Но все зависит от здоровья Чавеса, которое, как и здоровье Фиделя Кастро на Кубе, является строго охраняемым государственным секретом.
But everything depends on Chávez's health, which, like that of Fidel Castro in Cuba a closely guarded state secret.
Такое чувство, что пауки делятся со мной древнейшим секретом, и поэтому я всю свою жизнь хочу посвятить изучению паучего шелка.
It's like the spiders are sharing an ancient secret with me, and that's why I'm going to spend the rest of my life studying spider silk.
Для этого вам придется поделиться с миром вашим самым большим секретом, который, возможно, вдохновит миллионы людей на помощь в усовершенствовании этого секрета.
It's by giving away what you think is your deepest secret that maybe millions of people are empowered to help improve it.
Не было секретом и то, что Хезболла по сути является государством в государстве: у неё есть своя личная армия и террористические группировки.
Nor was it a secret that Hezbollah operates as a state within a state, with its own highly motivated private army and terrorist structures.
Кузин, с другой стороны, более осторожен по части утверждений о том, что его область столкнулась с секретом жизни, Вселенной и всего на свете.
Couzin, on the other hand, is wary of claims that his field has hit upon the secret to life, the universe, and everything.
Секретом успеха этих стран являются неустанно нацеленные лидеры, будь то укоренившиеся, но великодушные диктаторы или политики, избранные демократическим путем с общей концепцией всеобъемлющей экономики.
The secret behind these countries’ success is relentlessly focused leaders, whether entrenched but benign dictators or democratically elected politicians with a shared vision of a broad-based economy.
И тогда меня осенило, это пришло как откровение, что то, чем эти двое делились с нами, было секретом их необыкновенного успеха, каждый заслужил его по-своему.
And I realized, in this moment of revelation, that what these two men were revealing was the secret of their extraordinary success, each in his own right.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung