Beispiele für die Verwendung von "сексуальная эксплуатация детей" im Russischen

<>
Несмотря на наличие соответствующих положений в Конвенции о правах ребенка и многих других международных конвенциях и декларациях, необходимы отдельные согласованные на международном уровне документы, в которых рассматривались бы конкретные проблемы детей в вооруженных конфликтах и сексуальная эксплуатация детей. Despite the relevant provisions in the Convention on the Rights of the Child and many other international conventions and declarations, separate internationally agreed documents were needed to deal specifically with children in armed conflicts and the sexual exploitation of children.
Второй член группы сообщила, что в африканских странах, как правило, сексуальная эксплуатация детей запрещена и что во многих странах правонарушители наказываются изгнанием из общины. The second panellist stated that in a traditional African setting, the sexual exploitation of children was taboo and that, in many societies, offenders were punished through banishment from society.
Существует опасность, что сексуальная эксплуатация детей в коммерческих целях станет на Фиджи серьезной проблемой в связи с тем, что рынок детской проституции, против которой ряд стран принимает серьезные меры, может переместиться в страны Тихоокеанского региона. For some time it had been feared that the commercial sexual exploitation of children might become a problem in Fiji and that the child prostitution market, having been subjected to a crackdown in some parts of the world, might move to the Pacific regions.
Европейская комиссия организовала тендер по проекту, предусматривающему сбор имеющихся статистических данных и метаданных по пяти видам преступлений (коррупция, мошенничество, незаконная торговля культурными ценностями, в том числе антиквариатом и произведениями искусства, контрафакция и производство пиратской продукции, сексуальная эксплуатация детей и детская порнография). The European Commission has established a tender to collect available statistics and metadata on five crime types (corruption, fraud, illicit trafficking in cultural goods, including antiques and works of art, counterfeiting and piracy products, sexual exploitation of children and child pornography).
Безнадзорность, детская наркомания, торговля детьми и даже их органами и тканями, сексуальная эксплуатация детей — это далеко не полный горький список проблем, угрожающих детям в современном мире, а значит — и будущему всего человечества. Child abandonment, drug addiction, trafficking — including trafficking in children's organs and tissues — and child sexual exploitation are but part of the full and tragic list of problems that are threatening children today, and which threaten the future of mankind as a whole.
В Программе действий, согласованной на Стокгольмском конгрессе (1996 год), к сексуальной эксплуатации детей и подростков в коммерческих целях отнесены любые действия, в рамках которых сети и частные лица пользуются сексуальными услугами девочки или девушки в сексуальных или коммерческих целях, опираясь на отношения эксплуатации и власти, и провозглашается, что сексуальная эксплуатация детей и подростков в коммерческих целях является преступлением против человечности. The Action Agenda agreed upon in the Stockholm Congress (1996) defines as commercial sexual exploitation of children and adolescents, any type of activities in which networks, users, and individuals use the body (sex) of a girl or adolescent to their sexual advantage, based on a relation of commercial exploitation and power, and establishes that the commercial sexual exploitation of children and adolescents is a crime against humanity.
Сексуальная эксплуатация детей может иметь серьезные последствия долгосрочного характера, которые могут создавать угрозу физическому, психическому, духовному, нравственному и социальному развитию детей на протяжении всей их жизни, включая опасность ранней беременности, смертности при родах, телесных повреждений, задержки развития, физической инвалидности и заболеваний, передаваемых половым путем, включая СПИД. The sexual exploitation of children can have serious lasting consequences that may jeopardize the physical, psychological, spiritual, moral and social development of children for the rest of their lives, including the possibility of early pregnancy, maternal mortality, physical injuries, delayed development, physical incapacity and sexually transmitted diseases, including AIDS.
В соответствии с нормами, изложенными в Палермском протоколе и Факультативном протоколе к Конвенции о правах ребенка, касающемся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, сексуальная эксплуатация детей должна рассматриваться как преступление, независимо от того, было ли оно совершено внутри страны (внутренняя торговля людьми) или за границей, участвовало ли в его совершении какое-либо одно лицо или организованная группа. In line with the standards set by the Palermo Protocol and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, child sexual exploitation must be criminalized, whether committed at home (internal trafficking) or abroad, and whether involving an individual or an organized group.
Второй член группы сообщила, что согласно действующим в Африке традициям сексуальная эксплуатация детей представляет собой табу и что во многих странах правонарушители наказываются изгнанием из общины. The second panellist stated that in a traditional African setting, the sexual exploitation of children was taboo and that, in many societies, offenders were punished through banishment from society.
К ним относятся публикации, в которых пропагандируется сексуальная эксплуатация детей, сексуальное насилие, пытки или крайнее насилие, содомия, некрофилия, уролагния и копрофилия. These are publications which promote or support the sexual exploitation of children, sexual violence, acts of torture or extreme violence, bestiality, necrophilia, urolagnia and coprophilia.
Вот почему их защита постоянно находится в поле зрения его правительства, равно как и решение таких проблем, являющихся общими для многих других стран, как беспризорность детей, наркомания, торговля детьми и их сексуальная эксплуатация, рост подростковой преступности и увеличение числа детей, не посещающих школу. Their protection was thus an ongoing priority for his Government, as was the resolution of problems common to many other countries such as child homelessness, drug-addiction, the trafficking in and sexual exploitation of children, and increased juvenile crime and truancy rates.
Эксплуатация детей Child Exploitation
Однако УСВН установило, что эти руководители не осуществляли надлежащего командования и контроля над своими подчиненными, благодаря чему стала возможной сексуальная эксплуатация местных женщин. However, OIOS found that the supervisors had failed to exercise appropriate command and control over their subordinates, which had directly contributed to the sexual exploitation of the local females.
Принудительный труд, эксплуатация детей и дискриминация на рабочем месте должны быть искоренены. Forced labor, child labor, and discrimination in the workplace must be eliminated.
В июле 2002 года Латиноамериканский епископальный совет и ЮНИСЕФ активизировали свое сотрудничество по линии осуществления решений специальной сессии, приняв на себя обязательство расширить масштабы совместных мероприятий в интересах детей в таких областях, как борьба с ВИЧ/СПИДом, выдача свидетельств о рождении, развитие детей младшего возраста, детский труд, торговля детьми и их сексуальная эксплуатация, а также проблема рекрутирования детей в солдаты. In July 2002, the Latin American Episcopal Council and UNICEF strengthened their collaboration for follow-up to the special session by committing themselves to enhancing their joint activities for children in the areas of combating HIV/AIDS, birth registration, early childhood development, child labour, trafficking and sexual exploitation of children and child soldiers.
Отмечая усилия государства-участника по предотвращению и борьбе с детским трудом, Комитет озабочен тем, что экономическая эксплуатация детей по-прежнему широко распространена в сельском хозяйстве и в кустарных промыслах, включая работу по металлу, ювелирное дело, изготовление ковров и мозаик. While noting the efforts of the State party to prevent and combat child labour, the Committee is concerned that the incidence of economic exploitation remains widespread in the agricultural and handicraft sectors, including metalworking and jewellery-, carpet- and mosaic-making.
Швеция заявила, что в разделе 4 главы 35 ее уголовного кодекса срок давности для применения наказания рассчитывается с даты, когда потерпевшая сторона достигла или должна была бы достичь 15-летнего возраста, по преступлениям, которые определены в уголовном кодексе в главе 6 (изнасилование, сексуальное принуждение, сексуальная эксплуатация несовершеннолетнего) или в отношении покушения на совершение такого преступления против ребенка в возрасте до 15 лет. Sweden stated that in chapter 35, section 4 of its criminal code, the time limit of sanctions was calculated from the date on which the injured party reached or would have reached the age of 15 for crimes defined in the criminal code under chapter 6 (rape, sexual coercion, sexual exploitation of a minor) or an attempt to commit such a crime against a child under 15 years of age.
Безжалостная эксплуатация детей путем использования их в повстанческих движениях и незаконных формированиях в качестве солдат и «живых щитов» требует сотрудничества международного сообщества в целях прекращения страданий этих детей и обеспечения им нормальной жизни. The atrocious exploitation of children as a result of their use by rebel movements and outlaw groups as soldiers and human shields requires the cooperation of the international community in ending the suffering of those children and in providing them with a decent living.
В разделе 1 этого бюллетеня сексуальная эксплуатация определяется как «любое злоупотребление или покушение на злоупотребление уязвимым положением, властью или доверием в сексуальных целях, включая, в частности, приобретение денежной, социальной или политической выгоды от сексуальной эксплуатации другого лица». Section 1 of the bulletin defines sexual exploitation as “any actual or attempted abuse of a position of vulnerability, differential power, or trust, for sexual purposes, including, but not limited to, profiting monetarily, socially or politically from the sexual exploitation of another”.
Деятельность МПЖРДБС становится все более разнообразной, и ее характер определяется теми пожеланиями женщин, которые они высказывают в различных организациях в стремлении больше знать о таких проблемах, как грудное вскармливание, рак, коммерческая эксплуатация детей и т. п. The activities of the MWRCDFW are becoming more varied and derive from the demands made by women in various organisations who want to be sensitised on issues such as breast feeding, cancer, commercial exploitation of children and so on.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.