Beispiele für die Verwendung von "сексуальной эксплуатацией" im Russischen

<>
оговорки, запрещающие использовать детский труд, продавать или производить мины, заниматься сексуальной эксплуатацией и нарушать нормы этики. Clauses that prohibit child labour, the sale or manufacture of mines, engaging in sexual exploitation and unethical behaviour.
выявление преступлений, связанных с торговлей людьми, сексуальной эксплуатацией, сводничеством, производством и распространением порнографических материалов с изображением детей и торговлей детьми; detect crime associated with trafficking in persons, sexual exploitation, pimping, production and distribution of the child pornographic work and trafficking in children,
осуществление методического руководства и координация действий департаментов по борьбе с организованной преступностью в процессе выявления преступлений, связанных с торговлей людьми и сексуальной эксплуатацией; give methodological guidance and coordinate the activities of the departments for combating organised crime in the process of detecting crimes associated with trafficking in persons and sexual exploitation,
выработка с учетом конкретных особенностей и приоритетов стран региона стратегий для ведения эффективной борьбы с сексуальной эксплуатацией детей, в том числе в коммерческих целях; To draw up strategies for intervention taking account of regional specificities and priorities for the effective combating of the scourge of sexual exploitation of children, including commercial exploitation;
МООНЭЭ планирует завершить цикл базовой подготовки как военного, так и гражданского компонентов Миссии по вопросам, связанным с сексуальной эксплуатацией и надругательствами, к концу июля. UNMEE plans to complete a cycle of basic training on matters relating to sexual exploitation and abuse for both the military and civilian components of the Mission by the end of July.
С 1 апреля 2005 года Департамент по борьбе с торговлей людьми и сексуальной эксплуатацией был преобразован в отдел, что повлекло за собой некоторое увеличение его кадрового состава. As of 1 April 2005, the Department for Combating Traffic in Persons and Sexual Exploitation Department was upgraded to a division, which entailed moderate increase in the staffing level.
С мая 2008 года УСВН предоставляет более подробные статистические данные Департаменту полевой поддержки, что позволяет проводить более углубленный анализ дел, связанных с сексуальной эксплуатацией и сексуальными надругательствами. Since May 2008, OIOS has been providing enhanced statistical data to the Department of Field Support, thereby enabling better analysis of cases of sexual exploitation and abuse.
19 апреля МООНЭЭ назначила нового координатора по вопросам, связанным с сексуальной эксплуатацией и надругательствами, при котором имеется заместитель, для содействия проводимой Миссией политике нетерпимости к любым нарушениям. On 19 April, UNMEE appointed a new focal point on matters relating to sexual exploitation and abuse, seconded by an alternate, to support the Mission's zero-tolerance policy.
Она имеет глубокие приводящие к отчуждению и отрицательные последствия для детей, причем в некоторых случаях, связанных, например, с торговлей и сексуальной эксплуатацией, дети сами становятся объектом купли-продажи. It has had profound exclusionary and negative consequences on children, to the point where in some instances, such as trafficking and sexual exploitation, children have themselves become commodities.
Несмотря на скудные данные о связи между сексуальной эксплуатацией со стороны сотрудников миротворческих и гуманитарных операций и заболеваемостью ВИЧ/СПИДом, в районах, населенных перемещенными лицами, эпидемия распространяется быстрыми темпами. Although there is scarce data tying sexual exploitation by peacekeepers and aid workers to the transmission of HIV/AIDS, the epidemic is quickly spreading in regions populated by displaced persons.
Оратор приглашает все государства-члены принять участие в плодотворном обмене опытом на этом конгрессе и в разработке комплексной стратегии борьбы с сексуальной эксплуатацией детей и подростков с учетом их прав. She invited all Member States to participate in a fruitful exchange of experiences at the Congress and to develop holistic and rights-based strategies to combat sexual exploitation of children and adolescents.
Переходя к вопросу о торговле людьми, она говорит, что в Никарагуа осуществляется политика борьбы с сексуальной эксплуатацией детей и молодых людей в коммерческих целях, как это излагается в пункте 53 доклада. Turning to the question of trafficking, she said that Nicaragua had a policy to combat the commercial sexual exploitation of children and young persons, as described in paragraph 53 of the report.
В соответствии с этим Планом одним из приоритетных направлений сотрудничества в сфере юстиции и внутренних дел являются вопросы противодействия торговле людьми, предотвращения и борьбы с сексуальной эксплуатацией детей и детской порнографией. Under the plan, aspects of countering the trafficking in persons and preventing and combating sexual exploitation of children and child pornography are identified as priority areas for cooperation in the fields of justice and internal affairs.
Большинство свидетельств подтвердило, что в целом ряде случаев имеет место очевидная связь между торговлей людьми, сексуальной эксплуатацией, дискриминацией женщин, их низким статусом в обществе и подневольным трудом в качестве домашней прислуги. Most of the testimonies indicated that in a number of cases there was an evident link between trafficking, sexual exploitation, discrimination against women and their inferior status within societies and domestic bonded labour.
На межсессионном совещании, проведенном 28 ноября 2006 года, Секретариату было предложено подготовить неофициальный документ для тематической дискуссии о борьбе с сексуальной эксплуатацией детей с указанием действующих международно-правовых документов, касающихся этого вопроса. At the intersessional meeting held on 28 November 2006, the Secretariat was invited to prepare a non-paper for the thematic discussion on combating sexual exploitation of children, identifying existing international legal instruments dealing with the issue.
Министерство труда, социальной солидарности и по делам семьи также приняло ряд специальных мер, направленных на борьбу с торговлей людьми и сексуальной эксплуатацией путем повышения экономического и социального статуса лиц, находящихся в зоне риска. The Ministry of Labour, Social Solidarity and Family Affairs had also adopted a set of measures specifically designed to combat trafficking and sexual exploitation by improving the economic and social status of individuals at risk.
Деятельность ECPAT International заключается в координации и развитии сети организаций, а также в обеспечении поддержки групп, которые создаются для борьбы с коммерческой сексуальной эксплуатацией детей, детской порнографией, проституцией, детским секс-туризмом и торговлей детьми. ECPAT International has set itself the task of coordinating and developing a network of organizations and providing support to groups set up to combat the commercial sexual exploitation of children, child pornography and prostitution, child sex tourism and trafficking in children.
В докладе идет речь о некоторых программах, организованных правительством в целях борьбы с торговлей людьми и сексуальной эксплуатацией, в том числе посредством информационно-просветительских программ; судебного преследования сутенеров; а также образования, лечения и реинтеграции проституток. The report describes some programmes organized by the Government to address trafficking and sexual exploitation, including through communication and education programmes; prosecution of procurers; and education, treatment and reintegration of prostitutes.
Учитывая очень высокий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Южной Африке и взаимосвязь между проблемами, которые порождаются ВИЧ/СПИДом, и сексуальной эксплуатацией, Специального докладчика сопровождали сотрудники координационного центра УВКПЧ по вопросам ВИЧ/СПИДа и прав человека. Given the very high rate of HIV/AIDS in South Africa and the connections between the issues relating to HIV/AIDS and sexual exploitation, the Special Rapporteur was accompanied by the OHCHR focal point on HIV/AIDS and human rights.
Нигерия сообщила о проведении в стране специальной учебной программы для разработки стратегий и распространения информации в области борьбы с сексуальной эксплуатацией и насилием в отношении детей и применения эффективных средств для привлечения правонарушителей к ответственности. Nigeria indicated that a special training scheme had been set up to develop strategies on and promote awareness of sexual exploitation and violence against children, and effective means to bring offenders to justice.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.