Beispiele für die Verwendung von "сельскими" im Russischen
В прошлом месяце, к примеру, возникли вооруженные столкновения между мятежниками эль-Зитаны и сельскими жителями из расположенной в 15 километрах от нее аль-Райянии.
Last month, for example, armed clashes erupted between rebels in al-Zintan and the villagers of al-Rayyaniya, 15 kilometers away.
Все правонарушения, совершенные сельскими жителями, сперва расследуются в рамках сельского механизма посредничества, и если приемлемого решения на этом уровне не будет найдено, дела передаются в окружной суд.
All the offences committed by the villagers go through the village mediation system first and only if satisfying solutions cannot be found at this level, the cases go to the District Court.
Концессии на лесоразработки и коммерческое рыболовство предоставляются компаниям без учета традиционных методов использования таких земельных и водных ресурсов сельскими жителями и пагубных последствий таких концессий для окружающей среды.
Forestry concessions and commercial fishing lots are being allocated to companies without regard for to the traditional use of such lands and waters by villagers and the negative effects of such concessions on the environment.
Судебные иски, поданные четырьмя сельскими жителями, ставшими жертвами насилия в ходе этой кампании, а именно Ду Дэцзяном, Лю Бэнься, Хань Яньдуном и Ху Бинмэем, должны были слушаться в народном суде округа Инань в октябре 2005 года.
Lawsuits filed by four villagers who suffered violent treatment in this campaign, Du Dejiang, Liu Benxia, Han Yandong and Hu Bingmei, were due to be heard in October 2005 in Yinan County People's Court.
Что касается инцидента, который имел место 11 марта 2006 года, источник утверждает, что во время марша, организованного Чэнь Гуанчэном вместе с другими сельскими жителями в знак протеста против избиения одного из селян, несколько десятков полицейских преградили им путь и окружили их на национальной автомагистрали № 205, дезорганизовав тем самым транспортное сообщение.
With respect to the incident which took place on 11 March 2006 the source alleges that when Chen Guangcheng marched with other villagers to protest the beating of one villager, several dozens of police blocked their way and surrounded them on national highway 205, thereby causing traffic disruption.
Защитный замок с сельскими домами, столпившимися как утята вокруг своей матери.
Protective castle with village dwellings huddled like ducklings round their mother.
Чтобы дать возможность рынкам пользоваться беспорядочной самокоррекцией, требуется доверие на всех уровнях управления, начиная от центрального правительства и заканчивая сельскими администрациями и госпредприятиями.
To allow disorderly self-correction by markets would require confidence at all levels of governance, from the central government to village administrations, and among SOEs.
До тех пор глубокое неравенство между бедными сельскими районами Китая и его динамичными промышленными центрами вызовет напряженность в обществе, которую может усугубить растущий гендерный дисбаланс:
Before then, profound inequalities between China's poor countryside and its dynamic industrial centers will generate tensions, which may be increased by the gender imbalance - young men greatly outnumber young women.
Муниципальные власти Фошана, которые одними из первых провели эксперимент с поселковыми и сельскими предприятиями и приватизацией в начале 1980-х годов, сыграли важную роль в поддержке частного предпринимательства.
Foshan’s municipal government, which was among the first to experiment with township and village enterprises and privatization in the early 1980s, has played an important role in buoying private enterprise.
До тех пор глубокое неравенство между бедными сельскими районами Китая и его динамичными промышленными центрами вызовет напряженность в обществе, которую может усугубить растущий гендерный дисбаланс: юношей в Китае гораздо больше, чем девушек.
Before then, profound inequalities between China’s poor countryside and its dynamic industrial centers will generate tensions, which may be increased by the gender imbalance – young men greatly outnumber young women.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung