Beispiele für die Verwendung von "сельском доме" im Russischen
Он также прилагает огромные усилия по сокращению выбросов парниковых газов в сельском хозяйстве и сельской местности.
It has also made great efforts to reduce agricultural and rural greenhouse gas emissions.
Сюда же следует добавить торговые санкции США и билль о сельском хозяйстве, а также весь вопрос о предполагаемой или реальной "односторонности" США.
Add to these US trade sanctions, America's latest Farm Bill, and of course the whole question of alleged or real US unilateralism.
В 1987 году правительство Китая без широкой огласки запустило программу самоуправления на сельском уровне.
In 1987, the Chinese government quietly launched a program of self-governance at the village level.
Вот почему имеет большое значение свободная и справедливая торговля в сельском хозяйстве.
It's not just a question of providing access, but of eliminating the subsidies that encourage production in rich countries and harm farmers in poor countries.
Чтобы снизить количество рабочей силы, задействованной в сельском хозяйстве до 10% от всей рабочей силы (уровень, на котором, судя по всемирному историческому опыту, Китай может достигнуть паритета зарплат рабочих-фермеров), экономике понадобится создать около 150 миллионов новых рабочих мест в производственном секторе.
To reduce farm labor to 10% of the labor force (the point at which, judging by historical experience elsewhere, China may achieve worker-farmer wage equilibrium), the economy needs to create about 150 million new non-farm jobs.
Это ужасное времяпрепровождение - молодые мужчина и женщина провели ночь ужаса в изолированном доме.
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
В нашем сельском хозяйстве используются древние способы производства, и здесь требуется безотлагательно провести полномасштабную модернизацию.
Our agricultural practices are ancient and require urgent and wholesale modernization.
Дорогая сестра, иногда я так завидую вашей тихой жизни в сельском приходе.
You know, sometimes, my dear sister, I envy you your little country parsonage.
Бедные страны должны пройти через аналогичные изменения, чтобы стать богатыми: сократить занятость в сельском хозяйстве, развить урбанизацию, иметь меньше детей, и дольше держать в школе тех детей, которые у них есть.
Poor countries need to go through a similar change in order to become rich: reduce farm employment, become more urban, have fewer children, and keep those children that they have in school longer.
Мы уже обосновались в новом доме и теперь рады принимать гостей.
Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.
Иными словами, демократия на сельском уровне в буквальном смысле посеяла семена будущих перемен.
True to its name, grassroots democracy has planted the seeds for future change.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung