Beispiele für die Verwendung von "семейную ферму" im Russischen
Выложу деньги на бочку и выкуплю семейную ферму.
Slap that money on the barrel head and buy back the family farm.
Ему пришлось остаться в Небраске, чтобы помочь моему дедушке спасти семейную ферму от банков, уже изъявших за долги треть земельного участка.
He had to stay in Nebraska and help my grandfather save the family farm from the banks, which had already repossessed one-third of the land.
В обеих культурах сексуальность, направленная на брак и семейную жизнь, рассматривается в качестве источника большого благословения, одобренного богом.
So, in both cultures, sexuality channeled into marriage and family life is seen as a source of great blessing, sanctioned by God.
Я прикупил к своей пенсии ферму с восемью акрами земли.
I bought an eight-acre farm for my retirement.
Не то чтобы Ислам подавлял сексуальность, он просто олицетворяет собой сильно развитый смысл надлежащего пути к браку, обязательствам, которые строят семейную жизнь, и всему остальному, что обеспечивает порядок в доме.
It is not that Islam suppresses sexuality, but that it embodies a strongly developed sense of its appropriate channeling - toward marriage, the bonds that sustain family life, and the attachment that secures a home.
Сегодня, кажется, единственный способ для Ким Чен Ира защитить свою семейную династию от внутреннего посягательства состоит в демонстрации силы в качестве ядерной державы.
For it now seems that the only way for Kim Jong-il to defend his family dynasty against any domestic challenge is to make a show of force as a nuclear power.
Во всем мире существуют другие семьи, которые могут купить эту ферму на одну дневную заработную плату.
There are other families throughout the world that could buy that wheat farm with one day's wages.
Тем не менее, наиболее глубокие изменения в населении имеют не демографический, а социальный характер, и они глубоко уходят в личную и семейную жизнь.
The most profound changes in population, however, are not demographic but social, and they go deep into personal and family life.
Когда пришло время, он принял во владение отцовскую ферму.
He took over our father's farm in due course.
Таким образом, эволюция всегда двигается вперед, мы никогда не двигаемся назад, значит мы никогда не вернемся на ферму, потому что эволюция пойдет другим путем, поэтому нам, по существу, необходимо адаптироваться к новым обстоятельствам.
Evolution is always forwards, we're never going backwards, so we will never be back to the farm because evolution just went into different way, so we basically just have to adapt to the new conditions.
Мы уже проверили ферму И там мы не нашли следов взрывников.
We already checked the farmhouse, there's no lead to the bombers.
Святой Боже, молю Тебя помочь этой грешнице обрести праведную жизнь, семейную жизнь.
Dear Lord, I ask you today to help this sinner find a life of family, a life of rightness.
Видите ли, я переехала на весёлую ферму из большого города не из-за животных.
You see, I didn't move to jolly farm from the big city To be around animals.
Та машина, которую мы используем как семейную, - у нас уже давно Это Toyota Previa, купленная с рук 12 лет назад и в ней произошло множество неприятностей.
The one we use for the family is the car we have had the longest, which is, we've got a Toyota Previa, bought second hand 12 years ago, and we've had any number of scrapes in it.
Мы переезжаем, остальные следуют за нами, банк забирает здание, забирает твою ферму, машину, и выбивает из тебя всё дерьмо.
We move, the other tenants follow, the banks takes the building, takes your farm, takes your car and beats the crap out of you.
Просто я не хочу чтобы его затолкали в семейную дробилку и он оттуда вышел очередным клоном своих кузенов.
It's just I don't want nate to get pushed in to the family sausage grinder and come out a clone of his cousin.
Таким образом, почему нужно так много затрат человеческих усилий и энергии чтобы поддерживать ферму в то время, когда вы посмотрите на естественную экосистему, и мы видим деревья позади нас, она может просто продолжать существовать?
So why does it take so much manpower and energy to sustain farmland when you look at a natural ecosystem, and we've got a wood behind us, and that can just keep going?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung