Exemples d'utilisation de "семейные фермы" en russe
Для начала правительства могли бы перенаправить государственные деньги, вкладывая их не в промышленное фермерство и крупномасштабный агробизнес, а в маленькие, экологически ориентированные семейные фермы.
For starters, governments could redirect public money from factory farming and large-scale agribusiness to smaller, ecologically focused family farms.
После распада больших колхозов и совхозов в современном сельскохозяйственном производстве имеется три вида хозяйств: большие фермы, главным образом сельскохозяйственные кооперативы, частные семейные фермы и подсобные хозяйства.
Following the break-up of large State and collective farms, three types of farms carry out modern farm production: large farms, mainly agricultural cooperatives, private family farms and subsistence farms.
Данные, собранные в ходе сельскохозяйственной переписи и более поздних проводимых МСХ национальных обследований ферм и индивидуальных хозяйств (Обследование управления сельскохозяйственными ресурсами, ОУСР), свидетельствуют о том, что семейные фермы используют многочисленные стратегии для обеспечения себя средствами к существованию.
Evidence of multiple livelihood strategies being used by farm households has emerged from data collected by the Census of Agriculture and more recent USDA national surveys of farms and farm households (Agriculture Resource Management Survey, ARMS).
Что касается пособий по социальному обеспечению, выплачиваемых занятым в сельском хозяйстве женщинам, то она отмечает, что, учитывая чрезвычайно традиционный характер сельскохозяйственного труда в Турции, очень трудно включить в сферу действия Трудового кодекса фермы, которые обычно представляют собой семейные предприятия.
Concerning social security benefits for female agricultural workers, she noted that because of the very traditional nature of agricultural work in Turkey, farms, which were usually family enterprises, were very difficult to incorporate into the scope of the Labour Code.
Рекордно высокие цены на золото в последние два года усилили спешку, с которой люди закладывают свои личные вещи, так как они используют возможность получить деньги за свои семейные украшения.
Historically high prices for gold in the past two years have added to the rush to pawn personal belongings, as people take the opportunity to cash in the value of their family jewellery.
Мальчик с фермы случайно опрокинул тележку зерна на дорогу.
A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road.
Закон определяет "пропаганду" как "заманивание, положительные отзывы и комментарии, рекламирующие нетрадиционные сексуальные и семейные отношения среди несовершеннолетних".
“Propaganda” is defined by the bill as “enticements, positive opinions and comments that promote non-traditional sexual and family relations to minors”.
Его жена, 38-летняя Мариам Адунни, подала на развод после шести лет брака, потому что он слишком много болтал и не был в состоянии хранить семейные секреты. Об этом сообщает PM News Nigeria.
His wife, 38-year-old Mariam Adunni, filed to divorce him after six years of marriage because he talked too much and was unable to keep family secrets, according to PM News Nigeria.
"Мой муж обожает рассказывать про семейные дела своим родственникам и друзьям", - сказала Адунни в суде.
“My husband is fond of sharing our family affairs with his relatives and friends,” Adunni reportedly told the court.
Этот стремительно распространяющийся общественный рак уничтожит семейные основы вашего общества, если вы не примите незамедлительные и эффективные меры, чтобы его пресечь...
This is a very fast-growing social cancer that will destroy the family foundations of your society if you do not take immediate, effective action to stop it ...
Да, а вот фотография фермы, на которой мы доили коров.
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.
Родители и дети могут использовать семейные настройки Microsoft, чтобы построить доверие на основе общего понимания того, какое поведение, какие веб-сайты, приложения, игры, физические местоположения и расходы являются приемлемыми в их семье.
Parents and kids can use Microsoft family features to build trust based on a shared understanding of what behaviors, websites, apps, games, physical locations, and spending is right in their family.
Фентон без ума от животных - он любит лошадей, тракторы и фермы, и у него есть два цыпленка, о которых он заботится.
Fenton is animal mad - he loves horses, tractors and farms and has got two chickens which he looks after.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité