Exemples d'utilisation de "семейный отдых" en russe
Никогда не любил волн, со времени семейного отдыха на острове Уайт, когда мне было девять.
Never liked waves, not since a family holiday to the Isle of Wight when I was nine.
В федеральной земле Форарльберг с 1999 года семьям оказывается помощь в виде выплаты семейных дотаций; кроме того, семья стала занимать особое положение после принятия 1 января 1999 года Акта о семье Форарльберг, а также в результате содействия учреждениям, обеспечивающим уход за детьми, помощи на организацию семейного отдыха и помощи многодетным семьям и т.п.
The federal province of Vorarlberg has been supporting families since 1999 by paying family grants; in addition, the family holds a special position since 1 January 1999 on account of the Vorarlberg Family Pass, as well as the promotion afforded to childcare facilities, the promotion granted to family holidays, and by the promotion afforded to families with multiple births, etc.
Ни один из его сыновей не унаследовал семейный бизнес.
Neither of his sons wants to succeed to his family business.
Мне нужен отдых. Я хочу поехать туда, где хорошо кормят.
I have to go for good rest. I want a place where I can obtain good food.
Мне нужен хороший отдых. Я хочу поехать туда, где я могу соблюдать строгую диету.
I have to go for good rest. I want a place where I can keep to a strict diet.
Этот фрагмент инфракрасного снимка телескопа "Спитцер" представляет "семейный портрет" бесчисленных поколений звезд: самые старые звезды в виде синих точек, труднее идентифицировать в звездном кругу розовые "новорожденные" звезды.
This image section from an infrared recording by the Spitzer telescope shows a "family portrait" of countless generations of stars: the oldest stars are seen as blue dots, while more difficult to identify are the pink-coloured "new-borns" in the star delivery room.
Мне нужен хороший отдых. Я хочу поехать туда, где подают вегетарианскую пищу.
I have to go for good rest. I want a place where they serve vegetarian food.
Однако г-н Больё подчеркивает, что свои тревоги и семейный анамнез важно обсудить с врачом.
In addition, Mr Beaulieu emphasises the importance of discussing your concerns and family history with your doctor.
Эта стратегия становится ещё более актуальной в недели, укороченные праздниками, так как в это время трейдеры ожидают взять дополнительное время на отдых.
In holiday shortened weeks this strategy becomes even more pertinent as traders often look to take additional time off around these dates.
Речь идет об американской домохозяйке, которая ведет сражение за семейный бюджет, готовя супы из купленных в магазине продуктов у себя на кухне.
This is the American housewife fighting her battle of the budget by making soup in her own kitchen.
4000 долларов в год, даже если скорректировать эту цифру с учетом стоимости жизни, - это довольно мало. Безусловно, этого недостаточно на новую машину, отдых за рубежом, плоский телевизор, мебель ИКЕА, масштабный ремонт квартиры и все прочее, что обычно ассоциируется с консюмеризмом восходящего среднего класса.
$4,000 a year, even if you adjust that figure to capture Russia’s lower costs, is just not a lot of money, certainly not enough money for a new car, foreign vacations, flat screen televisions, Ikea furniture, extensive apartment renovations, or other things that are commonly associated with the consumerism of the emerging middle class.
Этот семейный спор имел международные последствия.
This is one family dispute with international repercussions.
Кроме того, пешая прогулка в парке или велосипедная прогулка за городом благотворно сказывается на состоянии нашего мозга. Как сообщили специалисты из Вашингтонского университета, отдых на лоне природы способствует снятию умственного переутомления и даже активизирует те участки мозга, которые отвечают за познавательную деятельность.
And taking a walk in the park or a hike outdoors is good for our brains in more ways than one — the University of Washington reports that spending time in nature helps to conquer mental fatigue and even boost cognitive functioning.
Когда семейный таймер включен, уведомления появляются за 60, 30, 15 и 5 минут до истечения заданного времени.
When the Family Timer is on, notifications will appear 1 hour, 30 minutes, 15 minutes, and 5 minutes before the time runs out.
Реклама одного и того же автомобиля для занятых мам и для людей, которые любят активный отдых, может выглядеть совершенно по-разному.
A car ad for busy moms might look totally different than an ad for the same car being marketed to people interested in the outdoors.
Выдается следующее сообщение об ошибке при попытке создания новой учетной записи Microsoft или добавления человека в ваш семейный список Microsoft на консоли Xbox 360.
You see the following error message when you try to create a new Microsoft account or add a family member to your Microsoft family on Xbox 360:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité