Beispiele für die Verwendung von "середины" im Russischen

<>
Большинство людей "руководят с середины". Most people "lead from the middle."
Тяжелая открытая рана середины и нижней части живота. Severe open wound to the mid and lower abdomen.
Всякий раз, когда муха достигает середины камеры, где встречаются два запаха, она должна принять решение. Whenever a fly reaches the midpoint of the chamber where the two odor streams meet, it has to make a decision.
Мы по-прежнему полагаем, что какое-либо снижение пары GBPUSD будет ограничено, ключевая поддержка расположена на уровне 1.6852 – середины подъема мая-июня, а затем 1.6738 – минимума июня. We continue to believe that any set-back in GBPUSD will be limited, key support lies at 1.6852 – the mid-point of the May – June advance, and then 1.6738 - the June low.
Я ушел сегодня с середины урока! I left in the middle of my lesson!
С середины марта было убито уже около 3000 человек. Since mid March nearly 3000 people have been killed.
Всякий раз, когда она доходит до середины, она останавливается, тщательно исследует запах, как если бы она принюхивалась, а затем поворачивается обратно. Whenever it comes up to the midpoint, it pauses, it carefully scans the odor interface as if it was sniffing out its environment, and then it turns around.
Она ушла с работы с середины смены? She quits her job in the middle of a shift?
Джим, возьми образцы сверху, снизу и из середины, запечатай все. Jim, get samples from the top, mid, bottom plastic seal it.
Если вы посмотрите сначала на поведение мухи справа, вы заметите, что всякий раз, когда она достигает середины камеры, где два запаха встречаются, она проходит прямо, как и раньше. If you look first at the behavior of the fly on the right, you can see that whenever it reaches the midpoint of the chamber where the two odors meet, it marches straight through, as it did before.
Потому что она бы имела тебя до середины следующей недели. Cos she'd have shagged you into the middle of next week.
начиная с середины 1980-х, этот разрыв увеличился на 6%. since the mid 1980s the gap has become 6% wider.
Если это ее платье, то оно должно идти до середины голени. If this is her dress, it should fall to the middle of her tibia.
Ожидается, что следующий раунд корректировки цен на общественные товары в Саудовской Аравии наступит после середины 2017 года. Another round of price adjustments to public goods in Saudi Arabia is widely anticipated to appear after mid 2017.
Завтра я пойду поплавать, доплыву до середины залива и не вернусь. Tomorrow, I'm gonna swim out into the middle of the bay and I'm not coming back.
Более того, это неравенство растет со временем: начиная с середины 1980-х, этот разрыв увеличился на 6%. Moreover, that disparity is growing over time: since the mid 1980s the gap has become 6% wider.
Значит, он поднимает верхний экземпляр и берет чистую газеты из середины. So he lifts it up and takes a clean copy from the middle.
начиная с середины 1980-х, капиталоемкость европейских фирм выросла на 6% в сравнении с капиталоемкостью фирм США. since the mid 1980s the capital intensity of European firms has increased 6% relative to US firms.
Согласно прогнозам, запаса сжатого газа достаточно для работы до середины 2001 года. The predicted gas supply is sufficient until the middle of 2001.
Очень скоро класс заметит, насколько неудобно ссылаться на лыжника в левом нижнем углу или лыжника чуть выше середины. And then eventually we realize it's getting annoying to talk about the skier in the lower left-hand side of the screen or the skier just above the mid line.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.