Beispiele für die Verwendung von "серьезных аварий" im Russischen
Эти группы могут быть представлены территориальными или общенациональными департаментами МЧС и КГКЧСПБ или в случаях наиболее серьезных аварий международными силами (например, корпус сил СНГ для ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций).
These teams can be the territorial or national departments of MES and CSCESIS, or in the cases of most severe accidents, international forces can be enlisted (e.g. emergency corps of the CIS).
В то же время Китай входит в число стран, уязвимых перед лицом дорожно-транспортных происшествий, в особенности серьезных аварий с большим числом жертв.
At the same time, China is among those countries prone to road traffic accidents, especially serious accidents with heavy casualties.
Во время серьезных аварий автоцистерны обычно не остаются в исходном вертикальном положении, и в результате все установленные сверху клапаны оказываются ниже уровня жидкости.
Road tank-vehicles involved in serious accidents do not usually remain upright and this results in any top mounted valves being below the liquid surface.
Соглашение между Австрийской Республикой и Княжеством Лихтенштейн о взаимной помощи в случае бедствий или серьезных аварий, 23 сентября 1994 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Agreement between the Republic of Austria and the Principality of Liechtenstein on Mutual Assistance in the Event of Disasters or Serious Accidents, of 23 September 1994, United Nations, Treaty Series, vol.
Конвенция между Федеративной Республикой Германия и Великим Герцогством Люксембург о взаимной помощи в случае бедствий или серьезных аварий, 2 марта 1978 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Convention on mutual assistance in the event of disasters or serious accidents, Federal Republic of Germany — Luxembourg, of 2 March 1978, United Nations, Treaty Series, vol.
Конвенция между Правительством Французской Республики и Правительством Королевства Бельгия о взаимной помощи в случае бедствий или серьезных аварий, 21 апреля 1981 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Convention on Mutual Assistance in Case of Catastrophes or Serious Accidents, of 21 April 1981, Belgium — France, United Nations, Treaty Series, vol.
Соглашение между Королевством Дания и Федеративной Республикой Германия о взаимной помощи в случае бедствий или серьезных аварий (с обменом нотами), 16 мая 1985 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Agreement on Mutual Assistance in the Event of Disasters or Serious Accidents (with exchange of notes), of 16 May 1985, Denmark — Federal Republic of Germany, United Nations, Treaty Series, vol.
Димона произвела весь плутоний, в котором в разумных пределах нуждается Израиль, а реактор - один старейших в мире - пережил незначительные неудачи и подвергся явному износу, что увеличивает угрозу более серьезных аварий.
Dimona has produced all the plutonium that Israel reasonably needs, and the reactor - one of the world's oldest - has suffered minor mishaps and evident deterioration, raising the specter of more serious accidents.
К сожалению, в большинстве серьёзных аварий, когда колонка рулевого управления врезается донору в грудину, мы не можем определить, как сильно повреждено сердце, пока собственно не вскроем грудную клетку донора, так что.
Unfortunately, in most cases, in bad accidents, when the steering column smashes into the donor's sternum, we can't really tell how badly bruised the heart is until we actually open up the donor's chest, so.
В соответствии с уголовным кодексом любые действия, ведущие к лишению человека жизни, например умышленное убийство, или угрожающие жизни человека, например неумышленное убийство, действия, приводящие к взрывам или возникновению серьезных аварий в результате небрежности, считаются уголовными преступлениями.
Under the Criminal Law, any act of deprivation of human life, such as intentional homicide, or any act of infringement of a person's life, such as negligent homicide, causing explosions or causing a serious accident through negligence, constitutes a criminal offence.
обеспечить, чтобы пункты связи, назначенные или созданные в соответствии с пунктом 2 статьи 17 Конвенции, в случае серьезных аварий или в ходе испытаний использовали на национальном уровне для передачи ранних предупреждений, информационных сообщений и запросов о предоставлении помощи Систему уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН или эквивалентную ей систему;
Ensure that points of contact, designated or established according to article 17, paragraph 2, of the Convention, use the UN/ECE Industrial Accident Notification System or an equivalent system for the transmission of early-warning, information and assistance request reports, at national level, in the event of a major accident or during tests;
Закон о пожарах и взрывах предусматривает обязанности по предотвращению аварий и ущерба в процессе обращения с опасными веществами и перевозки опасных грузов наземным транспортом, а также обязанности, касающиеся обеспечения готовности и принятия соответствующих мер и действий в случае серьезных аварий, на которые должна реагировать пожарная служба.
The Fire and Explosion Act applies to duties regarding accident and damage prevention in connection with the handling of hazardous substances and the transport of dangerous goods on land, as well as to duties regarding preparedness and response measures and efforts in cases of acute accidents where the Fire Service is required to respond.
В связи с этим был создан Национальный исследовательский центр охраны труда для изучения и анализа серьезных аварий с целью их предотвращения в будущем, проведения прикладных инженерных исследований и исследований человеческого фактора в этой области, а также для организации учебных курсов для углубления знаний работников об охране труда с целью снижения травматизма на производстве.
In this connection, a National Centre for Industrial Safety Studies has been established to examine and analyse serious accidents with a view to their future prevention, to conduct applied engineering and human research in this field and to organize training courses to promote greater preventive environmental awareness among workers.
План действий в аварийных ситуациях- это документ, в котором описываются все мероприятия и меры, которые необходимо проводить и применять в случае серьезных аварий с целью смягчения их воздействия, главным образом сценарии ликвидации последствий серьезной аварии, адаптированные к конкретным местным условиям, а также сценарии реагирования на ряд совпадающих по времени аварийных эпизодов.
The emergency plan is a document that describes all activities and measures to be taken in the case of serious breakdown aimed at mitigation of its impacts, mainly scenarios of response to a serious breakdown adapted to the local specific situation as well as time concurrence of several events.
Сотрудник по вопросам воздушного/наземного вспомогательного обслуживания будет отвечать за разработку правил и процедур в соответствии с национальными и международными положениями, стандартами и правилами, включая положения, стандарты и правила Организации Объединенных Наций, а также отраслевыми стандартами в отношении работы аэродромных служб, чтобы снизить риск серьезных инцидентов и аварий.
The Air/Ground Support Services Officer would be responsible for the formulation of policies and procedures in compliance with national, international and United Nations regulations, standards and policies, as well as industry standards on airfield operations, in order to reduce the risk of serious incidents and accidents.
С 1945 по 2007 год на ядерных объектах произошло 38 серьезных радиационных аварий, из которых 26 произошли на объектах, связанных с реализацией программ ядерного оружия.
Between 1945 and 2007, 38 serious radiation accidents occurred in nuclear facilities, 26 of them in facilities related to nuclear weapons programmes.
Оно координирует национальные мероприятия по ликвидации экологических последствий серьезных промышленных аварий;
It coordinates the national activities on environmental consequences of severe industrial accidents;
Совместное совещание приняло поправки к пункту 1.8.5.1, направленные на то, чтобы в случае серьезных инцидентов или аварий, произошедших во время погрузки, наполнения или разгрузки, отчеты об инциденте представлялись также погрузчиками, ответственными за наполнение, грузополучателями или управляющими инфраструктурой.
The Joint Meeting adopted amendments to 1.8.5.1 with a view to loaders, fillers, consignees or infrastructure managers also submitting reports in the event of serious incidents or accidents during loading, filling or unloading.
Особое внимание уделяется автодорожным туннелям, в частности ввиду того факта, что в случае аварий в туннелях, связанных с опасными грузами, следует ожидать серьезных последствий (гибель людей, заторы, объезды по крайне опасным маршрутам и т.д.).
Special attention is given to road tunnels, particularly in view of the fact that in case of accidents involving dangerous goods in tunnel structures serious consequences have to be expected (loss of human lives, traffic congestion, diversion via higher-risk deviations etc.).
При ежегодной смертности примерно в 2500 человек, более чем в два раза больше людей умирает от этой болезни, чем в результате автомобильных аварий.
With an annual toll of about 2,500, more than twice as many people die of the disease as die in accidents in motor vehicles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung