Exemples d'utilisation de "серьёзные отношения" en russe

<>
Ты гонишься за каждой девушкой, с которой переспал, и пытаешься превратить всё в серьёзные отношения. You chase every girl you hook up with and try to turn it into a relationship.
Я хочу, чтобы это были мои последние серьёзные отношения. I want this to be the last serious relationship I ever have.
Не знаю какого ты обо мне мнения, но я настроен на серьёзные отношения. I don't know how you think about me, but I would really like to start a serious relationship.
Если у вас серьёзные отношения и ты ничего ко мне не чувствуешь, почему ты хочешь чтобы я прикоснулся к тебе снова? If you are serious about this man and you feel nothing for me, why do you want me to touch you again?
Они страдали от издевательства многие годы, и это повлияло на их способность найти и сохранить работу, также как и серьёзные отношения. They've been carrying the burden of the victimization around with them for years, and it's affected their ability to find and maintain employment as well as serious relationships.
Я только разорвала серьёзные отношения. I just got out of a serious relationship.
У меня один раз были серьёзные отношения, это был кошмар. I was in a serious relationship once, and it was a nightmare.
Ну в смысле я не тот парень, с кем заводят серьёзные отношения. I mean, maybe I'm just not a serious relationship kind of guy.
Наоборот, серьёзные опасения теперь связаны с тем, что американо-российские отношения становятся всё более враждебными, даже иррационально враждебными. If anything, the greater concern now is that US-Russian relations are becoming increasingly acrimonious, even irrationally so.
Япония имеет дипломатические отношения с Китаем. Japan has diplomatic relations with China.
Начавшийся не так давно мировой экономический спад имел серьёзные и болезненные последствия. More recently, the global recession has taken a painful and significant toll.
Это не имеет к тебе никакого отношения. This has nothing to do with you.
Данным странам придётся произвести серьёзные изменения своей политики для приспособления к современным реалиям. These countries will need to undertake major changes in their policies to adjust to today's new realities.
У них всегда были хорошие отношения с соседями. They have been on good terms with their neighbours.
серьёзные проблемы надёжности их государственных, частных и внешних долгов наряду с унылыми перспективами экономического роста. serious sustainability problems with their public, private, and foreign debt, together with crippled prospects for economic growth.
Это не имеет никакого отношения к тебе. That has nothing to do with you.
Сегодняшний новый мир финансовой глобализации почти наверняка ждут серьёзные испытания, что напомнит нам о том, что экономический спад все еще может случиться. Today's brave new world of financial globalization will almost surely face severe new stress tests, reminding us that recessions still happen.
Это не имеет к нему никакого отношения. That has nothing to do with him.
Критики действий Америки как мировой гегемонии приводят серьёзные доводы против однополярного мира. Critics of America's record as a global hegemony make a strong case against a uni-polar world.
Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой. I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !