Beispiele für die Verwendung von "сидеть за рулём" im Russischen
Мы здесь на счет служебной машины, того кто сидит за рулем.
We're here about a company car, who's driving it.
Хочешь сказать, что Кларк потратит шесть часов сидя за рулем, чтобы привести пару хот догов?
You mean to tell me that Clark is driving six hours to pick up a couple of hot dogs?
Эксперты и политики изобрели множество инновационных программ, в том числе недорогих денежных переводов мигрантов в их страны, усилия по укреплению связей между диаспорой и родиной, а также инициативы, которые помогут квалифицированным мигрантам найти подходящую работу, чтобы квалифицированные хирурги не сидели за рулем такси.
Experts and policymakers have been devising many innovative programs, including low-cost remittances from migrants to their home countries, efforts to strengthen ties between diasporas and their homelands, and initiatives that help skilled migrants find proper employment, so that qualified surgeons are not driving taxis.
Мысль о том, что американская политика на Ближнем Востоке дает США возможность для покупки дешевой и вполне доступной нефти, не выдерживает критики, если задуматься над военными и прочими расходами, включая расходы на две войны в Персидском заливе. Все это - прибавка к цене, которую американский потребитель платит за то, чтобы сидеть за рулем.
And the notion that U.S. policy in the Middle East helps give Americans access to cheap and affordable oil makes little sense, if one considers the military and other costs — including two Gulf Wars — that are added to the price the U.S. consumer pays for driving.
Американские переговорщики, которые планируют сыграть активную роль в переговорах через посредников, и впервые будут сидеть за столом переговоров, если переговоры лицом к лицу действительно состоятся, по всей видимости, пообещали палестинцам, что США укажет на ту сторону, которая посмеет сорвать такие переговоры.
The American negotiators who are planning to play an active role in the indirect talks, and will for the first time sit at the negotiating table if face-to-face talks do take place, have apparently promised the Palestinians that the US will point its finger at the party that dares to derail the negotiations.
Британии не надо сидеть за столом, за которым решаются вопросы, касающиеся евро.
Britain does not need a seat at the table when decisions on the Euro are taken.
И он покажет в шоу какой-нибудь поддельный детектор лжи, а я должен сидеть за 3,000 миль и просто принять это.
He's rolling out some rigged-up lie-detector machine, And i have to sit 3,000 miles away and just take it.
А как вы можете позволить ему сидеть за решеткой, в то время как эти двое убийц гуляют на свободе?
And how can you allow him to sit in there while these two other murderers go free?
Врачи запретили сидеть за компьютером, хотят, чтобы я больше упражняла ноги.
But the doctors have limited me the use of the computer and in general, any activity that doesn't make me use my legs.
Вы все будете сидеть за своим столом и работать над порученными мною делами.
You will all sit at your own desk and work the cases I assign you.
Университет позволил мне сидеть за своим столом и спокойно изучать неизвестное.
This university have allowed me to sit at my work bench and just explore the unknown.
Я всегда помогал Трэвису, но я не собираюсь сидеть за это.
I've always helped Travis, but I'm not going down for this.
Курзон всегда считал тебя человеком, которому должно быть в гуще событий, а не сидеть за каким-то столом в Штабе.
Curzon always thought you were the kind of man who had to be in the thick of things - not behind some desk at Headquarters.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung