Sentence examples of "силами" in Russian
Translations:
all22635
force12881
forces5697
power2214
strength791
energy231
might227
muscle31
tension28
most powerful6
potency4
other translations525
Неодушевленный предмет наделенный сверхъестественными силами.
An inanimate object invested with supernatural powers.
Я не хочу напиваться, я лишь собираюсь с силами.
I don't want to get drunk, I'm only gathering up the strength.
И был он одарен светом, теплом, магнетизмом, гравитацией и всеми силами Вселенной.
And he was blessed by light, heat, magnetism, gravity and all the energies of the universe.
В то время как окружающие меня женщины продолжали ликовать, я решила, что с этого момента я буду всеми силами сопротивляться подобной практике.
While the women around me kept cheering, I resolved that from then on I would resist the practice with all my might.
Но данные шаги вряд ли смогут устранить напряжённость между правительством премьер-министра Реджепа Тайипа Эрдогана и вооружёнными силами Турции, которые считают себя защитниками светского устройства страны.
But these steps are unlikely to defuse tensions between Prime Minister Recep Tayyip Erdogan’s government and Turkey’s military, which sees itself as the guardian of the country’s secular state.
К сожалению, глобальная система международного права и управления остается слишком слабой для того, чтобы предотвратить ненормальное поведение президента самой могущественной в мире страны, если он всеми силами стремиться начать войну.
Unfortunately, the global system of international law and governance remains too weak to prevent the determined misbehavior of the president of the world's most powerful country if he is hell bent on starting a war on his own.
обеспечение командования вооруженными силами и их развертывание;
The command and deployment of the armed forces
Это подтверждается возможными фундаментальными силами оззи на фоне лучших, чем это ожидалось, данных китайского производства.
This is supported by possible fundamental strength in the Aussie on the back of China’s better than expected manufacturing data.
Движущими силами либерализации энергетических рынков в странах ОЭСР стали технологический прогресс и повышение эффективности под воздействием частного управления и конкуренции.
The driving forces of liberalization in energy markets in OECD countries were technological developments and efficiency-inducing effects of private management and competition.
Нынешний альянс западных интересов – в области искусства и высшего образования, а также спорта – с богатыми, недемократическими силами ведет к компромиссам, которые могут легко разрушить уважаемую репутацию.
The contemporary alliance of Western interests – in the arts and higher education no less than in sports – with rich, undemocratic powers involves compromises that might easily damage established reputations.
Основными источниками напряженности являлись постоянные нарушения Израилем воздушного пространства Ливана и случаи открытия силами «Хезболлы» огня из средств ПВО в направлении израильских деревень через «голубую линию».
The most significant sources of tension were the persistent Israeli violations of Lebanese airspace and instances of Hizbollah anti-aircraft fire directed across the Blue Line towards Israeli villages.
Ярость больше не ограничивается антикапиталистическими и антиглобалистскими силами.
Anger is no longer restricted to extreme anti-capitalist, anti-globalization forces.
Страх перед некими божественными и всевышними силами держит людей послушными.
The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience.
И обрати внимание на ее распущенные волосы сегодня, как будто она не могла собраться с силами и уложить их.
And notice how she left her hair down today, as if she couldn't muster the strength to put it up.
Алчный поиск Китаем новых источников энергии уже привел к тому, что ему трудно защищать имеющимися ограниченными силами свои морские коммуникации.
China’s voracious quest for new energy sources has already caused it to overstretch its limited ability to protect its sea lanes.
Внешнее финансирование имеет особенно важное значение для формирования базовой инфраструктуры, в том числе через самостоятельные технопарки и технополисы, создание которых силами частного сектора может быть коммерчески невыгодным или непривлекательным.
External financing was especially important in setting up the basic infrastructure, including through self-contained technology parts and clusters, the private- sector provision of which might not be commercially viable or attractive.
В период обострения напряженности и возникновения конфликтов вдоль «голубой линии» Специальный представитель, Личный представитель и Командующий силами ВСООНЛ осуществляют тесную координацию своей политической деятельности и выступают с совместными инициативами, направленными на сохранение спокойствия, дополняя деятельность друг друга.
During times of increased tension and conflict across the Blue Line, the United Nations Special Coordinator, the Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon and UNIFIL have coordinated their political action closely and launched joint initiatives aimed at maintaining calm, complementing one another's work.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert