Beispiele für die Verwendung von "силах" im Russischen
Übersetzungen:
alle22346
force12881
forces5697
power2214
strength791
energy231
might227
muscle31
tension28
most powerful6
potency4
andere Übersetzungen236
Он будет не в силах глаз от тебя оторвать, и не одних глаз.
He won't be able to take his eyes off you, or his hands.
N3N, внешне похожий на модель Stearman, был самым стабильным самолетом в военно-морских силах, и разбиться на нем было практически невозможно.
The N3N, which looked like a Stearman, was the most stable airplane in the Navy, they told me, and virtually impossible to crack up.
В середине болота он должен был упасть в трясину, где, не в силах спастись, расставался с жизнью.
In the middle of a marsh he was to fall into a mire where, unable to save himself, he would lose his life.
Такое увеличение глубины скважин требует 3–4 кратного роста мощности каждого насоса в лошадиных силах.
The increasing depth requires 3-4 times more horsepower for each pump.
Комитет приветствует задачи, поставленные министром внутренних дел в области расширения найма представителей этнических меньшинств на различные должности в министерстве внутренних дел, правоохранительных органах, тюремной службе, пожарной охране и службе пробации, предусматривающие достижение целевых показателей к 2002, 2004 и 2009 годам, а также задачу по достижению к 2001/2002 году целевого показателя доли таких лиц в вооруженных силах на уровне 5 %.
The Committee welcomes the Home Secretary's employment targets for the ethnic minorities to be employed in different grades in the Home Office, the police, prison service, fire service and the probation service by 2002, 2004 and 2009, and for the armed service to reach 5 per cent by 2001/2002.
Добавление сведений о службе в вооружённых силах в свой профиль
To add your military experience to your profile:
ВОПП также отмечает, что государство оказалось не в силах применять закон о всесторонней защите детства и юношества (декрет № 27-2003) полным и должным образом, поскольку планы действий по защите детства так еще и не были разработаны, а также из-за недостаточности средств32.
OMCT added that the State has not been able to apply the Law for the Integral Protection of Childhood and Youth (decreto 27-2003) properly and completely because action plans to protect childhood have not been formulated yet, and because of the insufficiency of funds.
в юридическом плане в настоящее время пересматриваются законы о воинской службе, ставящие в дискриминационное положение женщин в том, что касается получения некоторых званий (в частности, в национальных военно-морских силах);
With respect to legislation, military laws that discriminated against women regarding access to certain ranks (particularly in the navy) are presently being revised;
сведения о службе в вооруженных силах или выполнявшихся функциях с 1989 года;
a record of any military service or responsibilities since 1989.
Я так рад быть, насколько это в моих скромных силах, способным помогать продвижению дела Отца Небесного и надеюсь, что.
I am most happy to have been able, in my small way, to forward Heavenly Father's work, and it is my hope.
В то же время телевизионные компании Соединенных Штатов сообщили об источниках в военно-морских силах Соединенных Штатов, которые заявили, что летчик самолета, летевшего вместе со Спейчером, видел, как его самолет взорвался в воздухе и разбился, и что он не видел, как Спейчер катапультировался из самолета или подавал какие-либо сигналы бедствия».
At the same time, United States television networks quoted sources in the United States Navy who said that the pilot of the plane that was flying with Speicher's had seen his plane explode in the air and crash to the ground, that he had not seen Speicher jump from his aircraft nor had he sent out any distress calls.”
Европейцы экономят на вооруженных силах, тратят деньги на поддержание своих социально-ориентированных государств.
The Europeans scrimp on the military while funding their generous welfare state.
без советской поддержки, как внешнего гаранта их военной мощи, националистические режимы больше были не в силах идти в ногу с военной модернизацией.
without Soviet support as an external guarantor of their military capabilities, the nationalist regimes were no longer able to keep pace with military modernization.
Мне сложно передать как сильно обрадовались в Вооруженных силах США новости о бомбовом прицеле Нордена.
Now I cannot tell you how incredibly excited the U.S. military was by the news of the Norden bombsight.
Конец Советского Союза также вызвал глубокий военный кризис во многих арабских государствах: без советской поддержки, как внешнего гаранта их военной мощи, националистические режимы больше были не в силах идти в ногу с военной модернизацией.
The end of the Soviet Union also triggered a profound military crisis in many Arab states: without Soviet support as an external guarantor of their military capabilities, the nationalist regimes were no longer able to keep pace with military modernization.
Гeнepaл-полковник Стэнли Маккристэл делится тем, что он узнал о лидерстве за десятилетия службы в вооруженных силах.
Four-star general Stanley McChrystal shares what he learned about leadership over his decades in the military.
Однако быстрое крушение хозяйственного механизма, инфляционные тенденции, банковский кризис и т.д.- все это потребовало пересмотра системы и механизма обеспечения социальной защищенности, поскольку Латвия была не в силах обеспечить те же социальные гарантии, которые давались бывшим Советским Союзом.
However, the rapid collapse of the economy, inflations, the banking crisis etc. required the reconsideration of the system and mechanism of guaranteeing social guarantees as Latvia was not able to provide the same social guarantees as the former Soviet Union.
Поскольку дети не могут на законных основаниях служить в вооруженных силах, рассматривать их как дезертиров является нелегитимным занятием.
As children cannot legally serve in the military, deeming them deserters is not a legitimate claim.
В вооруженных силах не служил, родственники и друзья отзываются о нем, как о тихом, исполнительным человеке, довольным жизнью.
He'd never been in the military and he was known to his family and friends as a quiet, efficient man who was content in his position.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung