Beispiele für die Verwendung von "сильнейший" im Russischen

<>
Естественный отбор - это когда выживает сильнейший. Natural selection is survival of the fittest.
Он получил сильнейший удар в челюсть от оппонента. He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.
В это время теплокровные животные принимают сильнейший удар. Warm-blooded animals take a huge hit at this time.
Бедная женщина сейчас в больнице, она перенесла сильнейший инсульт. The poor lady's in the hospital having suffered a major stroke.
Сто лет назад произошел сильнейший всплеск напряжения, все телепорты работали одновременно. A hundred years ago, massive power surge, all the teleports going at once.
Мои мальчики усердно работали чтобы попасть суда, и пусть победит сильнейший. My boys have worked very hard to get here, and may the best team win.
Когда коррупция наносит сильнейший ущерб вашим партнёрам, это коснётся и вас. When corruption hurts partners with that level of clout, it hurts you, too.
И это объясняет сильнейший резонанс простой метафоры, появившейся около 400 лет назад: And this explains the extraordinary resonance of this simple metaphor conjured up nearly 400 years ago.
Неделю назад я не знал, что будет сильнейший буран за последние 6 лет. I didn't know we'd have the worst storm in six years.
Может показаться странным описывать сильнейший финансовый кризис после кризиса 1930 г. как симптом более значительной проблемы. It may seem strange to describe the greatest financial crisis since the 1930's as a symptom of a bigger problem.
Даже с "успешной" помощью страны испытали сильнейший спад производства из-за рецессий и длительного периода замедленного роста. Even with the "success" of the bailouts, countries suffered massive output losses due to recessions and sustained subpar growth.
В 1971 году одностороннее решение президента Никсона отказаться от золотого стандарта нанесло сильнейший удар по международной валютной системе. President Richard Nixon’s unilateral decision in 1971 to abandon the gold standard was a major blow to the international monetary system.
Может ли что-то подобное случиться в виртуальном мире, если искра дезинформации вызовет сильнейший пожар и посеет хаос, прежде чем откроется истина? Could something similar happen digitally, with a spark of misinformation igniting a conflagration and wreaking havoc before the truth is revealed?
Глубокие реакции на изображения, на выражении эмоций в искусстве, будут вызывать сильнейший отклик будут с нами и нашими потомками пока существует род человеческий. Our powerful reaction to images, to the expression of emotion in art, to the beauty of music, to the night sky, will be with us and our descendants for as long as the human race exists.
Финляндия была первой страной, выпустившей в 1946 году национальные облигации, индексируемые с учетом инфляции, в ответ на сильнейший рост цен во время войны. Finland was the first to issue national inflation-indexed bonds, in 1946, in response to massive wartime price growth.
Г-н Патрик утверждает, что его с надетыми наручниками вывели в коридор и там нанесли сильнейший удар по затылку, после чего столкнули вниз по лестнице. Mr. Patrick has alleged that he was handcuffed and escorted down a corridor where he was savagely hit on the back of his head, then pushed down stairs.
Тот случай, вдохновивший авторов телесериала FX «Американцы», возбудил сильнейший общественный интерес отчасти потому, что среди арестованных была огненно-рыжая девушка Анна Чапман, попавшая впоследствии на первые полосы таблоидов. That case, which inspired the FX series The Americans, captured the public imagination in part because the arrests included Anna Chapman, a striking redhead who became front-page tabloid fodder.
Когда американский инвестиционный банк Lehman Brothers лопнул в 2008 году, ознаменовав тем самым сильнейший со времен Великой депрессии глобальный финансовый кризис, казалось, что по поводу причин этого кризиса достигнут общий консенсус. When the US investment bank Lehman Brothers collapsed in 2008, triggering the worst global financial crisis since the Great Depression, a broad consensus about what caused the crisis seemed to emerge.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.