Beispiele für die Verwendung von "сильное чувство" im Russischen
Короче говоря, сильное чувство эмпатии поощряет нравственный прогресс.
In short, a stronger sense of empathy spurs moral progress.
Пребывание в космосе вызывает достаточно сильное чувство одиночества, сказал он.
Being in space was lonely enough, he said.
Страны, обеспечивающие интеграцию более осмотрительным образом, в состоянии создавать у своего населения более сильное чувство благополучия и безопасности.
Countries integrating in a prudent manner are able to foster a greater sense of well-being and security among their populations.
Для того, чтобы извлечь как можно больше из подобного исхода, развивающимся странам потребуется сильное чувство своих интересов и приоритетов.
To make the best of this outcome, developing nations will have to have a good sense of their interests and priorities.
И у меня осталось сильное чувство страха и восторга по поводу Вселенной и наших способностей понять столько, сколько мы понимаем.
And I was left with this intense feeling of awe and exhilaration at the universe and our own ability to understand as much as we do.
Сейчас Америка в большей степени чувствует себя сообществом, и существует более сильное чувство социальной сплоченности, чем было все эти годы, даже десятилетия.
There is a greater sense of America as a community, a greater sense of social cohesion, than has existed for years, perhaps decades.
Хотя разговоры о мирном процессе весьма желательны, крайне необходимо в срочном порядке заняться вопросами прав человека на оккупированных территориях; складывается впечатление, что это не делается, и это вызывает сильное чувство отчаяния.
While peace process discussions were very desirable, it was imperative that human rights in the occupied territories be given immediate attention, and there was a feeling that this was not being done and that was the cause of great frustration.
Вместо того чтобы решать эти конкретные угрозы для Японии, Хатояма продолжает действовать как оппозиционный политик, нападая на ЛДП и подрывая одно из вызывающих самое сильное чувство гордости достижений правления ЛДП, глубокий и доверительный альянс с США.
Instead of dealing with these concrete threats to Japan, Hatoyama continues to act like an opposition politician by attacking the LDP and undermining one of the proudest achievements of LDP rule, the deep and trusting alliance with the US.
Когда он исчез, – когда у них на самом деле не было возможности связаться с семьей, друзьями или кем-либо, кто мог бы им помочь – их охватило такое сильное чувство изоляции и страха, которого они еще не испытывали.
When it vanished – when they truly had no way to contact family, friends, or anyone who could help them – they were gripped by a sense of isolation and fear more intense than they had ever experienced.
Например, мы испытываем более сильное чувство тревоги, если катаемся на доске для сёрфинга в одиночку, ведь мы знаем: в крайне маловероятном случае, когда акула решит, что ей хочется отведать стекловолокна с неопреном, наши шансы на выживание возрастут, если у неё будет больше чем одна цель на выбор.
We feel more anxious, for example, when we surf alone, because we know that, in the extremely unlikely event that a shark decides it wants a fiberglass-and-neoprene meal, our odds of survival increase when the shark has more than one target from which to choose.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung