Beispiele für die Verwendung von "сильный" im Russischen mit Übersetzung "deep"

<>
Мы нанесли сильный удар в самое сердце нашего врага. We have struck a deep blow to the very heart of our enemy.
Разве не поэтому, сетуют они, в Европе наблюдается более сильный экономический спад, чем в Америке, хотя ни для кого не секрет, что США были эпицентром мирового финансового таяния? Why else is Europe suffering a deeper recession than America, they complain, when everyone agrees that the US was the epicenter of the global financial meltdown?
Сильный экономический спад, высокие реальные процентные ставки и финансовый хаос - всё это имело место, хотя тогдашний министр финансов США Роберт Рубин, представители МВФ Мишель Камдессю и Стэнли Фишер, а также многие мексиканские и восточноазиатские политики и руководители центральных банков умело предотвратили большую часть возможных разрушительных последствий, - по крайней мере, в случае первых двух кризисов. Deep recessions, high real interest rates, and financial chaos were all on the menu – although the then US Treasury Secretary Robert Rubin, the IMF's Michel Camdessus and Stanley Fischer, and many Mexican and East Asian politicians and central bankers skillfully prevented at least the first two crises from becoming much more destructive than they might have been.
Чем глубже вы погружаетесь, тем сильнее становится опьянение. The deeper you go, the loopier you get.
Я не знал, насколько сильно вы с ним связаны. I didn't know how deep you were in with him.
И в конце пишет: "Это сильнее, чем специфика пола человека. At the bottom of this, it says, "It's deeper than gender.
Насмешки со стороны великого солдата ранят сильнее, чем его меч. Such mockery from a great soldier cuts deeper than his sword.
Есть идеи, по поводу которых люди сильно расходятся в мнениях They're ideas about which people disagree in the deepest possible sense.
Мы оба испытывали боль, такую сильную, прямо как в "Марафонце". We were both in pain - deep pain, Marathon Man kind of pain.
Мы слишком сильно привязываемся к искаженным образам "других", присутствующим в нашем сознании. We have a deep investment in our distorted images of others.
И чем сильнее мы вмешиваемся в дела остальных, тем больше врагов у нас будет. The deeper our flawed interventions go, the more enemies we create.
Однако вина и гнев гораздо сильнее укоренились в сложившемся в сознании европейцев образе евреев. But guilt and anger have deeper roots in Europe's image of the Jew.
У ЕЦБ гораздо меньше права на ошибку, т.к. поддержка его вкладчиков не так сильна. The ECB's margin for error is much narrower-the support of its constituents less deep.
Сильная тяга к услугам иностранных кредиторов обычно проистекает из некоторой глубоко укоренившейся формы неверного управления. A deep craving for the favor of foreign lenders usually derives from some deeply engrained form of misgovernance.
Нет никакого смысла в разговоре о том, чья боль сильнее, или чья первопричина более глубока. There is no point in belaboring whose pain is greater or whose root cause is deeper.
Такие изменения сильнее всего затрагивают наиболее бедное население, а глобальные тенденции маскируют глубоко региональные различия. These changes hit the poorest the hardest, and global trends mask deep regional disparities.
К тому же, это оказывает сильное влияние на способность к творческому решению проблем и глубину обработки информации. Additionally, it has a profound effect on creative problem-solving and deep information processing.
Малый внешний эффект означает ограниченные выгоды, получаемые от централизации, сильные разногласия определяют высокие издержки по их урегулированию. Low externalities imply limited benefits to be gained from centralization; deep differences among citizens imply that the costs of harmonization would be too high.
Они понимают, как прочна конструкция сильных дядюшкиных колен, по сравнению с шатким механизмом нервной племянницы на высоких каблуках. They understand the structural integrity of a deep avuncular lap, as compared to the shaky arrangement of a neurotic niece in high heels.
Подъему исламского фундаментализма в северной части Нигерии частично способствует сильная обеспокоенность политической элиты о возможной потере власти и влияния. The upsurge in Islamic fundamentalism in northern Nigeria is partly driven by the deep insecurity of the region's political elite over a possible loss of power and influence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.