Ejemplos del uso de "сильных сторонах" en ruso
После победы на выборах в президенты Чэнь мог бы подняться выше театральности, сосредоточившись на двух тайваньских сильных сторонах:
After winning the presidency, Chen could have risen above theatrics by focusing on two Taiwanese strengths:
Навыки и их подтверждения: список ваших навыков в профиле помогает другим людям узнать о ваших сильных сторонах и позволяет им легче находить вас.
Skills & Endorsements - A relevant list of skills on your profile helps others to understand your strengths and improves your likelihood to be found in others' searches.
После победы на выборах в президенты Чэнь мог бы подняться выше театральности, сосредоточившись на двух тайваньских сильных сторонах: экономике и нерушимой гуманистской китайской культурной традиции.
After winning the presidency, Chen could have risen above theatrics by focusing on two Taiwanese strengths: its economy and its unbroken humanist Chinese cultural tradition.
Развитие в существующей форме происходит вяло, поскольку не основывается на присущих именно этой стране социальных традициях и сильных сторонах ее культуры, не поддерживает автономию, столь необходимую для создания институтов лидерства и предпринимательства.
Development as now practiced often fails because it does not build on a country's unique strengths, respect its social traditions, or foster the autonomy necessary to develop indigenous leaders and enterprises.
К середине 1970-х годов сведения об этих сильных сторонах компании получили достаточно широкую известность среди тех, кто контролировал крупные инвестиционные фонды; поэтому крупные пакеты акций были выведены с рынка инвесторами, верившими, что Raychem представляет инвестиционный объект, отличающийся необычайно высокой конкурентоспособностью и привлекательностью.
By the mid-1970s, awareness of these unusual strengths was sufficiently prevalent among those who controlled large institutional funds so that sizable blocks of shares had been taken out of the market by people who believed that Raychem was a situation of unusual competitive strength and attractiveness.
Итоги недавно проведенной оценки второй рамочной программы глобального сотрудничества ПРООН подтвердили синергическую и стратегическую ценность направлений работы, связанных с ВИЧ/СПИДом, и в докладе об оценке отмечалось, что «общая стратегия и направление деятельности [ПРООН] по предоставлению услуг [в связи с вопросом о ВИЧ/СПИДе] основываются на сильных сторонах организации и обеспечивают крепкий задел для мер по решению проблем, возникающих в настоящее время в связи с этой эпидемией».
The recent evaluation of the second global cooperation framework of UNDP reconfirmed the synergistic and strategic value of the HIV/AIDS service lines, stating, “UNDP's corporate strategy and service lines [under HIV/AIDS] are founded on the organization's strengths and provide a solid foundation for actions to address the current challenges of the epidemic.”
БЕРЛИН - Многозадачность - это не совсем сильная сторона нынешнего поколения европейских лидеров.
BERLIN - Multitasking is not exactly the strong point of Europe's current generation of leaders.
Её сильная сторона заключается в том, что она стремится продолжать существовать и в будущем, в то время как компании с более гибкой собственнической структурой исчезнуть легче.
Its strong point is that it aims to be there in the future, while a company with a more flexible ownership structure may more easily disappear.
Может быть, ведение шпионских игр - не ваша сильная сторона.
Perhaps cloak and dagger isn't your strong suit, Mercier.
Индия уже занимает четвертое место в списке самых крупных потребителей электроэнергии — спрос на нее в этой стране увеличивается с каждым днем — а поставки именно таких природных ресурсов являются сильной стороной Центральной Азии.
India is already the world’s fourth largest consumer of energy, with demand rapidly growing by the day — and the providing of such natural resources just happens to be Central Asia’s forte.
Одной из сильных сторон ЕС является жизнеспособность его демократии.
One of the EU’s strengths is the vitality of its democracies.
Будут приложены все усилия для повышения общего качества и международной конкурентоспособности китайской промышленности посредством формирования рыночной системы, основанной на предпринимательстве и подкрепляемой технологическим прогрессом, которая допускает колебания конъюнктуры и акцентирует ее сильные стороны.
Every effort will be made to raise the overall quality and international competitiveness of Chinese industry through adherence to a market-oriented, enterprise-based system supported by technological progress that permits fluctuation while emphasizing its strong points.
Чёрт, геология никогда не была моей сильной стороной, но может это кусок бумаги?
Jeez, earth sciences were never my strong suit, but is that a piece of paper?
А его следует считать сильной стороной и поэтому достойным защиты.
It should be considered a strength, and one that is worth protecting.
Напротив, когда компания все еще находится в стадии начала продвижения на рынок, в стадии организации, все, что может инвестор или любой другой человек, — это смотреть на «чертеж» и гадать, с какими трудностями она может встретиться или какими могут быть ее сильные стороны.
In contrast, when a company is still in the promotional stage, all an investor or anyone else can do is look at a blueprint and guess what the problems and the strong points may be.
Добавление стоимости в этом нефункциональном смысле является сильной стороной Европы.
Adding value in this non-functional sense is a quintessentially European strength.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad