Beispiele für die Verwendung von "символах" im Russischen
Übersetzungen:
alle1467
symbol729
character633
sign46
icon35
note10
sigil6
token5
char1
andere Übersetzungen2
И, как колыбель первой демократии в мире, Греция нуждается в иных символах национального возрождения, нежели скипетр и мантия.
And, as the cradle of the world’s first democracy, Greece needs other symbols of national renewal than scepters and robes.
Чтобы открыть клавиатуру, задержите взгляд на кнопке клавиатуры на панели запуска, а затем задерживайте взгляд на символах, которые необходимо ввести.
To open the keyboard, dwell on the keyboard button on the launchpad, then dwell on the characters you want to type.
Если я попрошу вас подумать об их символах и их лидерах, то они тоже приходят вам на ум без промедления.
If I ask you to think of their symbols and their leaders, they come to your mind immediately.
Для каждого шаблона значение атрибута определяет расстояние (в символах Unicode) от расположения элемента IdMatch до всех других элементов Match, заданных для этого шаблона.
For each pattern the attribute value defines the distance (in Unicode characters) from the IdMatch location for all other Matches specified for that Pattern.
Мир Хоссейн Муссави увидел в зеленых символах демонстрантов отображение цвета Дома Пророка и убеждал своих сторонников продолжать их ночные песнопения «Аллах Акбар!» на крышах домов.
Mir Hossein Moussavi saw the green symbols of the demonstrators as representing the color of the House of the Prophet, and urged his supporters to continue their nightly rooftop chants of “God is Great!”
Дополнительные сведения о недопустимых символах см. в статье 329599 базы знаний Майкрософт База данных Exchange не запускается и в журнале регистрируются события 1121 и 5000 (на английском языке).
For more information about what characters are invalid, see Microsoft Knowledge Base article 329599, Exchange Information Store Does Not Start and Events 1121 and 5000 Are Logged.
Однако, если я попрошу ваши головы сфокусироваться сейчас на Пакистане, и попрошу вас подумать о символах и лидерах демократии в Пакистане сегодня, вам будет сложно подумать о чем-то, скажем, помимо убийства Беназира Бутто.
However, if I ask your minds to focus currently on Pakistan, and I ask you to think of the symbols and the leaders for democracy in Pakistan today, you'll be hard pressed to think beyond perhaps the assassination of Benazir Bhutto.
Использование Twitter не было чем-то новым – Обама имел аккаунт с хорошо укомплектованным штатом – но личное участие Трампа заставило задуматься о том, как управлять внезапной политикой из Белого дома и излагать сложные политические вопросы (такие, как ядерное оружие) в 140 символах.
The use of Twitter was not new – Obama had a well-staffed account – but Trump’s personal involvement raised questions of how to manage policy thunderbolts from the White House and express complex policy issues (such as nuclear weapons) in 140 characters.
На более практическом и оперативном уровне мы разработали и осуществляем новаторские механизмы для того, чтобы решать многочисленные проблемы, которые преобладают в деле установления мира и в миростроительстве, каковыми в нашем случае являются: изменение конституции, распределение власти, трансграничное сотрудничество, юрисдикция переходного периода, реформа полиции и сил безопасности, равенство и права человека, конфликт в вопросах о символах, сдача оружия и освобождение заключенных.
On a more practical and operational level, we have devised and implemented innovative arrangements for dealing with many of the issues that dominate peacemaking and peacebuilding in our case: constitutional change, power sharing, cross-border cooperation, transitional justice, policing and security reform, equality and human rights, conflict over symbols, arms decommissioning and prisoner release.
Одиночный символ, представляющий событие протокола.
Single character that represents the protocol event.
Примечание. Драйверы с символами (DFU) в метках следует игнорировать.
Note: The drivers with (DFU) in their label can be ignored.
Ниже показан аналогичный пример, в котором с помощью функции СИМВОЛ вставляется новая строка.
Here’s a similar example that uses the CHAR function to insert a new line.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung